ポルトガル語のdiminuirはどういう意味ですか?
ポルトガル語のdiminuirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのdiminuirの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のdiminuirという単語は,軽んじる、けなす, 減る 、 小さくなる 、 減少する, 減らす, ~を~まで減らす, 引き下げる, 下げる、切り下げる, 減らす、少なくする, ~を~まで減らす, 縮小する, 減る, 落とす, 煮詰める, (分数を)通分する、約分する, 要約する, まとめる、掻い摘む, ~に身を落とす, 弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う, 落ちる、減る、減少する, 勢いが無くなる, 徐々に消えて行く、次第に小さくなる, だんだん消えて行く[小さくなる], ぼやける、かすれる, 軽くなる, ~を冷ます, ~を鎮める, 減少する 、 減衰する 、 減る 、 徐々に減る, 鎮まる、落ち着く, ~の下を切り取る, 鈍らせる、くじく、緩和する、抑える, 小さくする、弱める, 減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む, 落ち込む, 減らす, 薄まる, 緩和する、減少する、弱まる, ~を台無しにする, 減じる、弱める, 弱める、抑える, 下げる, ~をくじく、そぐ, 引く、減点する, 減少する 、 少なくなる 、 小さくなる, だんだん小さくなる、縮小する, 減る, 下がる、落ちる、低下する, 次第に消える[弱くなる、衰える], ~をけなす、見下す, 先細になる 、 テーパー, 下がる、少なくなる、減少する, ~を和らげる 、 鎮める, 削る, ~を暗くする, 薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む, 軽視する、軽んずる、小物扱いする, 縮小する、減らす, (規模)を縮小する、減らす, 縮小する、削減する、切り詰める、スリム化する, 次第に薄れる 、 消えていく 、 徐々になくなる, ~を減らす、削る、縮小する, ~を削減する、減少する、縮小する, 徐々に減少する 、 衰退する, ~を減らす、~を削減する, ~を短くする, ~を少しずつ減らす、削減する、漸減させる, 人員整理する、リストラする, 下がる、低くなる、安くなる, 下げる 、 落とす, ~を緩和する、癒す, ~を損なう 、~を減らす, 高める, 下がる、落ちる、落下する、下落する, ~を切り詰める 、 節約する 、 差し引く, ギャップを縮める、格差を縮める, 熱を冷ます、体温を下げる, 数が減る、減少する, (動作が)遅くなる、ペースが落ちる、ゆっくりになる, ~を抑える、下げる、和らげる, 低くなるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語diminuirの意味
軽んじる、けなす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
減る 、 小さくなる 、 減少する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O vento diminuiu e o mar se acalmou. |
減らす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais. |
~を~まで減らす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ao estender o prazo de sua hipoteca, Jane reduziu seus pagamentos mensais para 400 libras. |
引き下げる(率などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
下げる、切り下げる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
減らす、少なくする(量) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A fábrica precisou reduzir seu pessoal em virtude da falta de demanda pelo seu produto. |
~を~まで減らす
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ian está parando de fumar e reduziu para três a quantidade de cigarros que fuma por dia. |
縮小する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Preciso reduzir este pôster A3 de modo que ele caiba numa folha A4. |
減る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O número de visitantes a esta cidade diminuiu nos últimos anos. |
落とす(品位などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
煮詰める(料理) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
(分数を)通分する、約分する(数学) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
要約する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
まとめる、掻い摘む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に身を落とす(人が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
弱まる 、 衰える 、 減衰する 、 力を失う(力、勢いが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Os golfistas aguardaram do lado de dentro que a tempestade diminuísse. 嵐が弱まるまで、ゴルファー達は屋内で待機した。 |
落ちる、減る、減少する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
勢いが無くなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
徐々に消えて行く、次第に小さくなるverbo transitivo (diminuir gradativamente) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
だんだん消えて行く[小さくなる]
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
ぼやける、かすれる(memória) (記憶) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
軽くなる(carga, fardo) (責任など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を冷ます(気持ち・意思・熱意など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nem esse mau tempo pode diminuir meu entusiasmo pela corrida. |
~を鎮めるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Não consegui dar nenhuma desculpa que diminuísse a raiva do diretor. |
減少する 、 減衰する 、 減る 、 徐々に減る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O consumo de água precisa diminuir se queremos evitar uma seca. 水不足を避けるためには、水の消費量を減らさなければならない。 |
鎮まる、落ち着く(emoções,problemas: diminuir) (感情・騒動など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Um ano depois da morte dela, o sofrimento dele começou a diminuir. |
~の下を切り取るverbo transitivo (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
鈍らせる、くじく、緩和する、抑えるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
小さくする、弱める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
減少する 、 減衰する 、 下落する 、 下降する 、 落ち込む
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As vendas de computadores de mesa têm caído nos últimos anos porque a maioria das pessoas preferem laptops. ほとんどの人がラップトップを選好するようになり、デスクトップコンピューターの売上が減少している(or: 落ち込んでいる)。 |
落ち込む
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A popularidade do presidente tem diminuído por meses. ここ数ヶ月、大統領の支持率が落ち込んでいる。 |
減らすverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
薄まる(希望などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As esperanças estão diminuindo para o retorno seguro dos marinheiros desaparecidos. |
緩和する、減少する、弱まるverto intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O tráfego diminuiu quando saímos de Londres. |
~を台無しにする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Esta recessão está realmente diminuindo meu estilo de vida de luxo! この不況のせいで私の贅沢なライフスタイルが本当に台無しにされています。 |
減じる、弱める
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você deve diminuir suas expectativas, baseado na sua falta de sucesso até agora. |
弱める、抑えるverbo transitivo (感情(的口調)など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você deve diminuir seu nível emocional nesta escrita. |
下げるverbo transitivo (música) (音程) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você pode diminuir o tom soltando as cordas da guitarra. |
~をくじく、そぐ(気持ち・希望など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A chuva fria diminuiu o entusiasmo de todos por uma caminhada. |
引く、減点するverbo transitivo (pontuação) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
減少する 、 少なくなる 、 小さくなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A chuva diminuiu depois de alguns minutos, então Tom resolveu ir a pé para casa. |
だんだん小さくなる、縮小するverbo transitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As chances de chegarmos antes que a chuva comece estão diminuindo. 雨が降り出す前にたどり着ける可能性はだんだんと小さくなっている。 |
減る(dissipar) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
下がる、落ちる、低下する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As vendas diminuíram muito depois da crise do crédito. 信用問題が持ち上がって以降、売り上げは急激に下がっています。 |
次第に消える[弱くなる、衰える]
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~をけなす、見下すverbo transitivo (fazer pouco de) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
先細になる 、 テーパー(roupa) (衣類) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) A saia afinava abaixo do joelho. |
下がる、少なくなる、減少する(números) (数) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Taxas de infecção pelo HIV finalmente começaram a diminuir. HIV感染率は、ついに下がり始めた。 |
~を和らげる 、 鎮めるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O chefe de George moderou sua avaliação negativa com alguns comentários positivos. A atração de Karen por Brian foi diminuída devido ao seu conhecimento de seu passado criminoso. |
削るverbo transitivo (口語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を暗くするverbo transitivo (luz) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes. ロマンティックな夜を期待して、ヘレンは照明を暗くした。 |
薄暗くなる 、 ぼやける 、 曇る 、 霞む(luz) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As luzes no teatro diminuíram quando a cortina se abriu. 舞台の幕開けとともに、劇場内の照明は薄暗くなった。 |
軽視する、軽んずる、小物扱いする
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os comentários do político tentavam rebaixar seu oponente. |
縮小する、減らす
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) その会社は継続ために事業を縮小する必要がある。 |
(規模)を縮小する、減らす
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
縮小する、削減する、切り詰める、スリム化する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
次第に薄れる 、 消えていく 、 徐々になくなる(痛みなどが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Peter tomou os remédios e esperou a dor aliviar-se. ピーターは薬をのんで、痛みが消えていくのを待った。 |
~を減らす、削る、縮小する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A empresa reduziu seu orçamento para treinamento. 会社は研修費を削った(or: 減らした)。 |
~を削減する、減少する、縮小する(figurado, informal) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os lucros caíram, então vamos ter que enxugar o orçamento para o próximo ano. |
徐々に減少する 、 衰退する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O interesse nessa matéria está diminuindo, então a universidade vai cancelar o curso no próximo ano. |
~を減らす、~を削減するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Nós estamos gastando muito, precisamos reduzir (or: diminuir). |
~を短くするverbo transitivo (cumprimento) (長さ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 仕立て屋さんがズボンを短くしてくれました。 |
~を少しずつ減らす、削減する、漸減させるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
人員整理する、リストラする(reduz força de trabalho) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
下がる、低くなる、安くなる(価格) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Os preços diminuíram nesta loja. |
下げる 、 落とすverbo transitivo (volume, som) (音量) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Abaixa (or: diminui) o volume do rádio, por favor! ラジオの音量を下げて(or: 落として)下さい。 |
~を緩和する、癒すverbo transitivo (aliviar: dor) (痛みなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を損なう 、~を減らすverbo transitivo (reduzir chances de) (機会など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os comentários de Bob sobre o desemprego prejudicaram as chances dele ser reeleito. ボブが失業について述べたコメントにより再選の確率が減った。 |
高めるverbo transitivo (figurado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
下がる、落ちる、落下する、下落する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa. 干潮時に、水位は下がります。 |
~を切り詰める 、 節約する 、 差し引く(費用など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O chefe de Harry reduziu seu pagamento para cobrir o custo do erro cometido por ela. |
ギャップを縮める、格差を縮める
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 彼女のリーディングのレベルが必要なレベルまで届くようにギャップを縮められるよう、個別指導をあてがいました。 |
熱を冷ます、体温を下げる(tornar mais frio) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
数が減る、減少するlocução verbal (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
(動作が)遅くなる、ペースが落ちる、ゆっくりになる(人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ele diminuiu a velocidade quando chegou ao cruzamento. |
~を抑える、下げる、和らげる(声・トーン) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
低くなるexpressão verbal (音が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のdiminuirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
diminuirの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。