ポルトガル語のquebrarはどういう意味ですか?

ポルトガル語のquebrarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのquebrarの使用方法について説明しています。

ポルトガル語quebrarという単語は,破産する、倒産する, 壊れる、故障する, 行き詰る, 壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る, バシャシャ跳ねる, 破る、反古にする, 音を立てて折る, ひび割れる 、 割れる 、 亀裂が入る, 割れる, 故障する、壊れる, 違反, 壊す, …の約束を破る, ~を砕く, 破る, 暴落する, 分解する, ~を破る, ~を破算させる, ~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる, ~を破算させる, 文鎮化, 割る 、 割く 、 分割する, 割って開ける, 終わらせる 、 止める, 壊れる 、 割れる 、 破れる 、 破損する 、 崩壊する, ~を弱める, ~をぶつけて壊す, ~を故障させる、~に異常を起こさせる, ~を壊す、破る, ~を大破する、粉々に砕く, 折れる、骨折する, 分断する、壊す、破壊する, ~を~から切り離す、~を~から切り落とす, ~を割る 、 ~にひびを入れる 、 亀裂を入れる, ~を粉々にする、ばらばらにする, 狂う、壊れる、故障する, ~を切る、絶つ、取り消す, バラバラになる、粉々になる, 割れる 、 裂ける, 〜をダメにする、無能にする、傷つける, 猛スピードで, 緊張をほぐす、うちとけてもらう, 約束を破る, 破産させる, 記録を破る, 音速を超える, 魔法が解ける, 首の骨を折る, 街に繰り出す、酒を飲み歩く, 爪が割れる, 型を破る, しきたりを破る, 金のかかる, 魔法[呪縛]を解く, (一時的な)妥協案を出す, ~するのに苦難する、~するのに苦労する, 〜の記録を破る, (約束を)すっぽかす, ~のことで言い合う、~のことで口喧嘩する, ~に頭を悩ます、頭をひねる, ~と言い合う、~と口喧嘩する, ザクザク、バリバリ、ガサガサ, 考える、熟考する, ~をブレイクする, ~をつついて掘る[引き裂く]を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語quebrarの意味

破産する、倒産する

(entrar em falência)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

壊れる、故障する

(BRA)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O carro quebrou a caminho de casa.

行き詰る

(comércio: falir) (会社・経営)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

壊す 、 破壊する 、 破損する 、 折る 、 破る 、 割る

verbo transitivo (物を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Se vocês jogarem bola dentro de casa, vão quebrar alguma coisa.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼女は約束を破った。

バシャシャ跳ねる

(água) (水など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

破る、反古にする

(promessa) (約束を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

音を立てて折る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mary estava segurando um galho nas mãos e o quebrou.
メアリーは手に枝を一本持っていたが、それを音を立てて折った。

ひび割れる 、 割れる 、 亀裂が入る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kate deixou cair a tigela, e ela quebrou em dois pedaços.
ケイトが落としたボウルは、二つに割れた。

割れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
A janela quebrou, e agora tem vidro por todo o chão.
窓が割れて、ガラスが床一面に散らばった。

故障する、壊れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

違反

verbo transitivo (figurado)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
A empresa processou George por quebrar o contrato.
会社はジョージを契約への違反で訴えた。

壊す

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Randy já quebrou seu telefone novo.
ランディはもう新しい携帯電話を壊してしまった。

…の約束を破る

locução verbal (promessa)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を砕く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quebre os biscoitos em pedaços pequenos e coloque-os em um processador de alimentos.

破る

verbo transitivo (promessa) (約束を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

暴落する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O mercado de ações quebrou em 1929.
株式市場は1929年に暴落した。

分解する

(processo de craqueamento) (石油化学)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os hidrocarbonetos do combustível quebram em altas temperaturas, transformando-se em compostos mais úteis.

~を破る

verbo transitivo (スポーツ/危篤)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Nosso time quebrou o recorde de número de vitórias.

~を破算させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Os jogadores profissionais quebraram a casa.

~を取り乱させる 、 突然~の沈黙をやぶる

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を破算させる

verbo transitivo (figurado)

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
A economia ruim quebrou muitos novos negócios.

文鎮化

(電子機器)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

割る 、 割く 、 分割する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele quebrou (or: romper) o quadro ao pisar nele.
彼は板を踏みつけて割った。

割って開ける

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

終わらせる 、 止める

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O time da casa interrompeu a fase vitoriosa dos campeões.
地元チームはチャンピオンの連勝を止めた。

壊れる 、 割れる 、 破れる 、 破損する 、 崩壊する

(物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nosso velho televisor finalmente quebrou.
古いテレビがついに壊れた。

~を弱める

(力・勢いなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O movimento de bloqueio do boxeador abrandou a força do golpe de seu adversário.

~をぶつけて壊す

verbo transitivo (物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele quebrou o vaso contra a parede.
彼らは花瓶を壁にぶつけて壊した。

~を故障させる、~に異常を起こさせる

(provocar defeito ou interrupção) (機械)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を壊す、破る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を大破する、粉々に砕く

(destruir, quebrar em pedaços)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

折れる、骨折する

(骨)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

分断する、壊す、破壊する

(quebrar) (二者の関係)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を~から切り離す、~を~から切り落とす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を割る 、 ~にひびを入れる 、 亀裂を入れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jenny rachou a cabeça na mesa quando caiu.
ジェニーは転倒して、テーブルで頭にひびを入れてしまった。

~を粉々にする、ばらばらにする

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

狂う、壊れる、故障する

(BRA) (機会・電気製品などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を切る、絶つ、取り消す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O ator quer romper o contrato.

バラバラになる、粉々になる

verbo pronominal/reflexivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

割れる 、 裂ける

(separar, quebrar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O quadro velho partiu-se ao meio quando pisei nele.
その古板は、私が踏みつけると真っ二つに割れた。

〜をダメにする、無能にする、傷つける

verbo pronominal/reflexivo (machucar-se)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

猛スピードで

locução adjetiva (perigosamente rápido)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

緊張をほぐす、うちとけてもらう

locução verbal (figurado) (初対面の人達のために)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

約束を破る

Não acredito que você, meu próprio irmão, vai voltar atrás na promessa de me emprestar dinheiro.

破産させる

locução verbal (jogo) (ギャンブル)

記録を破る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

音速を超える

expressão verbal

Quando um avião quebra a barreira do som, produz um estrondo sônico que soa como uma explosão.

魔法が解ける

locução verbal (figurado)

首の骨を折る

(BRA)

Chris acabou paralisado depois de quebrar o pescoço em um acidente de motocicleta.

街に繰り出す、酒を飲み歩く

expressão (informal, gíria)

Para celebrar a vitória deles, o time inteiro de futebol saiu para botar pra quebrar.

爪が割れる

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

型を破る

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

しきたりを破る

expressão verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

金のかかる

locução verbal

魔法[呪縛]を解く

locução verbal

(一時的な)妥協案を出す

(figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~するのに苦難する、~するのに苦労する

expressão verbal

〜の記録を破る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(約束を)すっぽかす

expressão verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Kyle deveria nos levar para a festa, mas ele quebrou a promessa.

~のことで言い合う、~のことで口喧嘩する

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に頭を悩ます、頭をひねる

locução verbal (tentar resolver ou compreender) (解決するため)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~と言い合う、~と口喧嘩する

(非形式的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ザクザク、バリバリ、ガサガサ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

考える、熟考する

expressão verbal (informal, figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anita se perdeu em pensamentos, quebrando a cabeça sobre como contar a seu chefe que ela tinha cometido um grande erro.

~をブレイクする

expressão verbal (tênis) (テニス)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
O desafiante quebrou o saque do oponente.

~をつついて掘る[引き裂く]

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ele quebrou a rocha cuidadosamente com a picareta para remover o fóssil.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語quebrarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。