ポルトガル語のfugirはどういう意味ですか?

ポルトガル語のfugirという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのfugirの使用方法について説明しています。

ポルトガル語fugirという単語は,急いで逃げる, 駆け落ちする, 逃げ去る、逃亡する, 出て行く、逃げ出す, 逃げる、逃げ出す、脱出する, 距離を取る, そそくさと立ち去る、急いで立ち去る, ~から逃げる 、 ~を逃れる 、 ~から避難する, こっそり持ち去る、こっそり抜け出す, 逃亡する、逃げ去る、逃げる, 駆け落ちする, 家出する, 抜け出す、脱走する, 消える, 逃げる、避難する, 逃げる, …を持って逃げる、…を盗み出す, 素早く[急いで]逃げる, 逃亡する、出奔する、姿をくらます, ちょこちょこ走る, 立ち去る、急いで立ち退く, 急いで逃げる、こっそり立ち去る, 脱走する、逃げ出す, 亡命する 、 逃亡する 、 逃げる, …から逃れる, (~から)逃げる, …をためらう, ~を納めない, ずらかる, 逃げる 、 脱走する 、 逃亡する, 逃げる、逃げ出す、脱出する, ~から抜け出す, 逃げる, 逃げる, 消え失せる、消え去る, ~からのがれる、脱出する, 遠まわしに話す、くどくど話す, 話題からそれる、(話が)脱線する, 突然去る、逃げ出す、急いで出て行く, …をしない, 逃れるようにする, …を盗む, ~から逃げる[遠ざかる、脱する], ~から逃れる, 回避する、切り抜ける, …を誘拐する, …と駆け落ちする, とび出す, 飛び出る、飛び出す, バックレる, バックレる, ~を脱獄させるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fugirの意味

急いで逃げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

駆け落ちする

(para casar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

逃げ去る、逃亡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vi o intruso fugir assim que ele ouviu o alarme.

出て行く、逃げ出す

(partir, fugir)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

逃げる、逃げ出す、脱出する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ele fugiu antes que a polícia pudesse capturá-lo. As pessoas fugiram do leão que escapou do zoológico.

距離を取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

そそくさと立ち去る、急いで立ち去る

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から逃げる 、 ~を逃れる 、 ~から避難する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Milhões fogem da fome e da perseguição a cada ano.
毎年、数百万人が飢餓と迫害から逃れている(or: 避難している)。

こっそり持ち去る、こっそり抜け出す

逃亡する、逃げ去る、逃げる

(fugir, escapar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

駆け落ちする

(de casa com amante)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

家出する

(de casa)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Às vezes as crianças fogem de casa quando estão zangadas com os pais.

抜け出す、脱走する

(監禁場所から)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O prisioneiro fugiu da cadeia cavando um túnel.

消える

verto intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

逃げる、避難する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se formos flagrados, devemos fugir.

逃げる

(escapar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…を持って逃げる、…を盗み出す

(roubar)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

素早く[急いで]逃げる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

逃亡する、出奔する、姿をくらます

(figurativo: fugir na surdina)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ちょこちょこ走る

(inseto: rapidamente) (虫などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

立ち去る、急いで立ち退く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで逃げる、こっそり立ち去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os criminosos abandonaram o veículo deles e escaparam a pé.

脱走する、逃げ出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

亡命する 、 逃亡する 、 逃げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…から逃れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O fugitivo escapou de ser preso.
逃亡者は逮捕から逃れた。

(~から)逃げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

…をためらう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ele nunca foi de evitar trabalho duro.

~を納めない

(impostos) (税金など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ずらかる

(口語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

逃げる 、 脱走する 、 逃亡する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Os prisioneiros escaparam.
囚人たちは脱走した。

逃げる、逃げ出す、脱出する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nós escapamos do prédio bem na hora que ele pegou fogo.

~から抜け出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ela conseguiu escapar (or: fugir) da palestra sem que ninguém a visse.
彼女は、誰にも見られる事無く講義から抜け出しました。

逃げる

(fugir da responsabilidade)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

逃げる

(escapar)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Corra para se salvar!

消え失せる、消え去る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando a sirene tocou, os criminosos fugiram.

~からのがれる、脱出する

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O condenado escapou da cadeia.

遠まわしに話す、くどくど話す

(figurado, informal)

話題からそれる、(話が)脱線する

(desviar)

突然去る、逃げ出す、急いで出て行く

(partir de repente: alguém)

…をしない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Passei o dia inteiro evitando o trabalho.
私は、一日中仕事をしないでいた。

逃れるようにする

(仕事・責任)

…を盗む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A governanta fugiu com a prataria.

~から逃げる[遠ざかる、脱する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Como você conseguiu fugir de seus sequestradores?

~から逃れる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

回避する、切り抜ける

(事柄)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

…を誘拐する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

…と駆け落ちする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

とび出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lucy deixou a porta da frente aberta e o labrador dela saiu em disparada.
ルーシーが玄関のドアを開けっぱなしにしておいたので、彼女のラブラドールがとび出ししてしまった。

飛び出る、飛び出す

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
O cavalo assustado saiu em disparada do estábulo.

バックレる

expressão verbal (俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

バックレる

expressão verbal (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を脱獄させる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
Os amigos do criminoso o libertaram da prisão.

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語fugirの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。