ポルトガル語のtroçaはどういう意味ですか?

ポルトガル語のtroçaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのtroçaの使用方法について説明しています。

ポルトガル語troçaという単語は,交換 、 交易 、 取り替え, 切り替え, 言い合い、応酬, 交換, 下取り品, 交換する品、取り替える品, 交替、差し替え, 着替え, 交換, 交換 、 取替え, 交換、やり取り, やりとり、応酬, 両替, (新機種への)アップグレード, 引換, いたずら 、 悪ふざけ, 冗談、からかい、しゃれ, 風刺、風刺作品、皮肉、当てこすり, 変化, 一斉射撃, 引き換えに, (テーブルの下などで)足でいちゃつくこと, もたれ合い、なれ合い, 物々交換をする人, (議員同士の)馴れ合い、八百長, 夫婦交換、スワッピング, 両替, プレゼント交換, ~と引き換えに、~の代わりに, 交換でより価値の高いものを得る, 誤称 、 誤記 、 呼び誤り, 相互交流, 〜をより価値のある〜と交換する, お返しに, ~を払う 、 支払う, ~を代償として受け取るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語troçaの意味

交換 、 交易 、 取り替え

substantivo feminino (trocar) (取引)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela ficou feliz com a troca de queijos por doces.
チーズをお菓子に交換でき、彼女は満足だった。

切り替え

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

言い合い、応酬

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

交換

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

下取り品

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

交換する品、取り替える品

substantivo feminino (店で)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Oi, eu tenho uma troca. O liquidificador que você me vendeu não funciona.

交替、差し替え

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O treinador pediu uma substituição de jogador.

着替え

substantivo feminino (服の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mary ia sair após o trabalho, então ela levou consigo uma muda de roupa para o escritório.

交換

substantivo feminino

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Eu gosto do seu casaco. Você quer fazer uma troca pela minha nova saia?

交換 、 取替え

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
君はこのデザートが食べたくて、私は君のが食べたいのだから、交換をしたらどうだろう?

交換、やり取り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Houve um grande intercâmbio de ideias na conferência.
会議では、活発な意見のやり取り(or: 交換)が行われた。

やりとり、応酬

(informal: conversa)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

両替

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
O câmbio aconteceu rapidamente.
通貨の両替が素早く行われた。

(新機種への)アップグレード

(携帯電話)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alguns contratos de telefonia móvel incluem um atualização anual gratuita.

引換

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いたずら 、 悪ふざけ

(imitação cômica, caçoada)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

冗談、からかい、しゃれ

(piada, humor)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

風刺、風刺作品、皮肉、当てこすり

(paródia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

変化

substantivo feminino (de língua) (言葉遣いの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ela sempre troca o jeito de falar. Às vezes fala em inglês formal, e às vezes usa gírias.

一斉射撃

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

引き換えに

locução adverbial

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

(テーブルの下などで)足でいちゃつくこと

(flerte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もたれ合い、なれ合い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

物々交換をする人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(議員同士の)馴れ合い、八百長

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

夫婦交換、スワッピング

(troca de parceiros sexuais) (性的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

両替

(notas por moedas)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nas arcadas tradicionais, geralmente há um serviço de troca.

プレゼント交換

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~と引き換えに、~の代わりに

locução prepositiva

交換でより価値の高いものを得る

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

誤称 、 誤記 、 呼び誤り

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相互交流

expressão (文物の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜をより価値のある〜と交換する

expressão verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

お返しに

locução adverbial

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~を払う 、 支払う

verbo transitivo (pagar)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.
あの車に500ドル払いますよ。

~を代償として受け取る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ポルトガル語を学びましょう

ポルトガル語troçaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ポルトガル語について知っていますか

ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。