Wat betekent turn over in Engels?

Wat is de betekenis van het woord turn over in Engels? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van turn over in Engels.

Het woord turn over in Engels betekent draaien, draaien, draaien, ronddraaien, draaien, afslaan, draaien naar, worden, bocht, draai, bocht, draai, draai, omwenteling, omslag, kans, mogelijkheid, beurt, wisseling, draai, omwikkeling, draai, draai, bocht, richting, bocht, draai, omwenteling, stijl, toets, ommetje, verandering, ommezwaai, aanval, loer, schok, schrik, verrassing, omzet, versiering, draai, wending, worden, worden, zuur worden, spelen met, veranderen, keren, draaien, omkeren, keren, draaien, zich omdraaien, draaien, omdraaien, vormen, vorm geven, afmaken, ontroeren, roeren, ompraten, overtuigen, worden, worden, veranderen in, verkopen, van de hand doen, maken, veranderen, omzetten, vlechten, door elkaar vlechten, draaien, omdraaien, keren, veranderen, vertalen, worden, draaien, verwoorden, richten, van kant doen veranderen, iets draaien, worden, turn, go, turn, turn, bend, twist, turn, turn, grind, turn, turn, turn, bend, corner, turn, go, turn, turn on, switch on, turn inside out, pale, turn pale, go pale, turn out to be, surface, turn the other cheek, turn back the clock, turn back the time, turn back the clock, turn on the tap, turn the tables, turn your back on, turn your back on, turn of the century, set in motion, turn on, switch on, turn on, switch on, hand in, turn in, colour, turn up, in turn, reversal, turnaround, convert, turn into, wait your turn, turn out all right, surface, turn into, change into, turn into, change into, convert into, turn into, change into, go right, turn right, stall turn, hammerhead turn, antagonise, put out, turn out, appear, refuse, reject, turn to, apply to, show, turn up your nose at, turn up his nose at, het toer omgooien, afwijzen, afzweren, zich afwenden van, grijs worden, grijzen, haarspeldbocht, beurtelings, omstebeurt, op zijn beurt, aan zijn lot overgelaten zijn, zich omdraaien, draaien rond, draaien om, draaien om, draaien rond, de klok terugdraaien, terugzetten, formulering, zinswending, goedkomen, blozen, rood worden, rood aanlopen, weglopen, de andere wang toekeren, een koekje van eigen deeg geven, het tij doen keren, de rug toekeren, zijn neus ophalen, zijweg, afslag, opkomst, opkomst, draai van 180 graden, ommezwaai, afwachten. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord turn over

draaien

intransitive verb (rotate)

The man's head turned and he spotted me.

draaien

intransitive verb (rotate on an axis)

It is amazing how the world keeps on turning.

draaien, ronddraaien

intransitive verb (revolve)

Vinyl records turn on a turntable.

draaien, afslaan

intransitive verb (right or left)

At the end of the block, turn left.

draaien naar

(move to face: a direction)

Everyone, turn to your screens. Please turn to the right to see the monument.

worden

(become)

The leaves turned to mush underfoot.

bocht

noun (bend, curve in a road)

The road made a sharp turn to the left.

draai, bocht

noun (change of direction)

The car shook off its pursuers with a sudden turn to the right.

draai

noun (rotation)

A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.

draai, omwenteling

noun (revolution)

Every turn of the wheel provides power to the mill.

omslag

noun (page: flip) (bladzijde)

The novel was over in a turn of the page.

kans, mogelijkheid

noun (figurative (opportunity, change)

This is a fortunate turn, which I am not going to waste.

beurt

noun (game: go)

It is your turn, so roll the dice.

wisseling

noun (figurative (time, date: change)

That car is from the turn of the century.

draai, omwikkeling

noun (single winding)

Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.

draai

noun (change of position)

For all her turns, she just couldn't get comfortable.

draai

noun (turned position)

A turn of that vase would allow us to see the pattern.

bocht, richting

noun (trend, direction) (figuurlijk)

A turn in the conversation to political issues caught Dan's interest.

bocht

noun (figurative (modification) (figuurlijk)

The forecast is warning of a turn in the weather next week.

draai, omwenteling

noun (twist)

Another two turns of the cable around the pole should be enough.

stijl, toets

noun (figurative (style)

The stylist gave the dress a modern turn.

ommetje

noun (short trip) (informeel)

A turn around the block will give us a break from work.

verandering, ommezwaai

noun (shift)

Another strange turn in our lives was when Grandma started seeing fairies at the bottom of the garden.

aanval

noun (informal, figurative (period of illness) (van ziekte)

The turn left him weak and disoriented.

loer

noun (informal (service or disservice) (figuurlijk)

His former partner did him a bad turn.
Zijn partner zette hem een hak.

schok, schrik, verrassing

noun (informal, dated (fright, shock)

It was such a turn to see Bill when we all thought he was dead.

omzet

noun (finance: purchase and sale)

The trader lives on quick turns of volatile equities.

versiering

noun (music: embellishment) (muziek)

You are inserting too many turns. Try to keep it simple.

draai, wending

noun (military drill: change of position)

The squad executed a turn.

worden

intransitive verb (become)

She turned into a fine young woman.

worden

intransitive verb (change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.

zuur worden

intransitive verb (sour, ferment) (melk)

The milk has turned.

spelen met

intransitive verb (ponder) (idee of gedachte)

She turned the idea over in her mind.

veranderen

intransitive verb (change, become [sth] new)

The leaves have all turned.

keren, draaien, omkeren

intransitive verb (set a course)

We will be heading north after we turn.

keren, draaien

intransitive verb (change course)

The boat is starting to turn.

zich omdraaien

intransitive verb (change position)

She is constantly turning in bed.

draaien

intransitive verb (bend, curve)

The road turned.

omdraaien

transitive verb (flip)

Please turn the pancakes on the stove.

vormen, vorm geven

transitive verb (shape)

That sculptor turns wood beautifully.

afmaken

transitive verb (execute, finish) (werk of opdracht)

You should be able to turn this job in two hours.

ontroeren, roeren

transitive verb (upset)

His words turned her, and she began to cry.

ompraten, overtuigen

transitive verb (influence)

Are you trying to turn me to your point of view?

worden

transitive verb (change colour) (kleur)

In autumn, the leaves turned brown.

worden

transitive verb (change temperature) (temperatuur)

The day turned hot.

veranderen in

transitive verb (change shape)

With exercise, she turned herself from a fat ball into a honed running machine.

verkopen, van de hand doen

transitive verb (sell)

We can turn thirty cases of that item this week.

maken

transitive verb (earn: a profit) (winst)

Our business hopes to turn a profit.

veranderen, omzetten

transitive verb (transform)

You turn my sadness to joy.

vlechten, door elkaar vlechten

transitive verb (twist)

Turn the threads to make a rope.

draaien, omdraaien, keren

transitive verb (change position of)

He turned the vase to make it face the room.

veranderen

transitive verb (render)

The brewer turns the grain and hops into beer.

vertalen

transitive verb (translate)

Please turn the English into French.

worden

transitive verb (pass: a time) (leeftijd)

It's just turned twelve.

draaien

transitive verb (shape on a lathe) (op een draaibank)

The carpenter turned four table legs.

verwoorden

transitive verb (phrase well)

Shakespeare knew how to turn a phrase.

richten

transitive verb (direct attention toward) (aandacht)

They turned their attention to the speaker.

van kant doen veranderen

transitive verb (slang (cause to change allegiance)

A foreign government turned one of our agents.

iets draaien

transitive verb (gymnastics: do, perform)

Marla turned somersaults across the lawn.

worden

transitive verb (reach an age) (leeftijd)

My great-grandmother turned 99 last week.

turn, go

(aan de beurt)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(aan zet zijn)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn, bend, twist

(wending)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(omdraaien)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn

(keren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

grind, turn

(fijnmaken)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn

(keren, draaien)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn, bend, corner

(bocht)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn, go

(kaartspel: aan de beurt zijn)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(geregelde volgorde)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn on, switch on

(in werking zetten)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

turn inside out

(binnenkant naar buiten doen)

pale

(m.b.t. gelaat)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn pale, go pale

(m.b.t. stoffen)

turn out to be

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

surface

(figuurlijk (te voorschijn komen) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn the other cheek

(figuurlijk (niet provoceren) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn back the clock, turn back the time

(figuurlijk (terugkeren naar hoe het vroeger was) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn back the clock

(letterlijk (de wijzers van het uurwerk achteruit draaien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn on the tap

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn the tables

(de omstandigheden drastisch veranderen) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn your back on

(letterlijk (zich afwenden van)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn your back on

(figuurlijk (zich distantiëren van) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn of the century

(overgang naar volgende eeuw)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

set in motion

(machine: aanzetten)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn on, switch on

(inschakelen)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

turn on, switch on

(inschakelen)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

hand in, turn in

(afstand doen van)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

colour

(blozen) (UK)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn up

(volume: harder zetten) (volume)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

in turn

(om en om, afwisselend)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

reversal, turnaround

(verandering)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

convert

(converteren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn into

(veranderen in, worden)

wait your turn

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn out all right

(figuurlijk (goed aflopen)

surface

(tevoorschijn komen)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn into, change into

(muziek: overlopen in)

turn into, change into, convert into

(veranderen in)

turn into, change into

(overgaan in)

go right, turn right

(afslaan naar rechts)

stall turn, hammerhead turn

(anglicisme (vliegtechniek: hammerhead) (aerobatics maneuver)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

antagonise

(figuurlijk (tot vijand maken) (UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

put out, turn out

(doven)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

appear

(tevoorschijn komen)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

refuse, reject

(iets niet willen accepteren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn to, apply to

(zich richten, benaderen)

show

(blijken, duidelijk worden)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn up your nose at

(figuurlijk (niet waarderen) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn up his nose at

(figuurlijk (afwijzen)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

het toer omgooien

phrasal verb, transitive, separable (figurative (transform, reform) (figuurlijk)

My sister has turned her life around.

afwijzen, afzweren

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reject)

Don't turn away from my love. You must turn away from a life of crime if you want to stay out of jail.

zich afwenden van

phrasal verb, transitive, inseparable (literal (move to face opposite way from)

Witnesses had to turn away from the grisly sight. Jane turned away from Peter after she told him to go to hell.

grijs worden

(person: have graying hair) (persoon: haar)

He began to turn grey in his early 40s.

grijzen

(hair: be graying) (haar)

haarspeldbocht

noun (road: sharp bend)

Be careful when driving in the mountains, the roads are full of hairpin turns with sheer cliffs.
Wees voorzichtig wanneer je in de bergen rijdt, er zijn vele haarspeldbochten en steile rotsen.

beurtelings

adverb (one at a time, in rotation)

He looked at all the horses in turn until he found one he wanted to ride.

omstebeurt

adverb (by turns, alternately)

The two of us drank from the bottle in turn until it was empty.

op zijn beurt

adverb (connector: subsequently)

John gave me the book and I, in turn, gave it to Sandy.

aan zijn lot overgelaten zijn

noun (no help or support available)

When he lost his job, his insurance, and his wife, he had nowhere to turn.

zich omdraaien

(move to face away)

If you turn around, you'll see a beautiful sunset.

draaien rond, draaien om

(spin, rotate, revolve)

The record turns around at 33 rpm.

draaien om, draaien rond

(rotate around [sth])

The Earth turns around its axis.

de klok terugdraaien

verbal expression (figurative (restore youth) (figuurlijk)

When she reached the age of 80 she became desperate to turn back the clock. Nora hoped that plastic surgery would turn back the clock for her.

terugzetten

verbal expression (figurative (revert) (figuurlijk)

The restore function in my computer turns back the clock to reset the software.

formulering, zinswending

noun (expression, wording)

He read over the letter, savouring every turn of phrase.

goedkomen

verbal expression (informal (end well)

Annie hoped her project would turn out right so she'd get a good grade.

blozen

intransitive verb (informal (blush)

Audrey turned red when her 3-year-old son vomited over the bus driver. His compliments made her face turn red.

rood worden, rood aanlopen

intransitive verb (informal (go red in the face)

Harry turned red with anger when he saw the scratch down the side of his new car.

weglopen

verbal expression (figurative (run away)

Seeing the criminal with a gun made her turn tail.

de andere wang toekeren

verbal expression (figurative (not retaliate)

She was being extremely rude but I decided to turn the other cheek.

een koekje van eigen deeg geven

transitive verb (figurative (take revenge on) (figuurlijk)

I'd been badmouthing my colleague for months, in the hope of beating her to a promotion, but she turned the tables on me by telling the boss about all the paperwork I hadn't done.

het tij doen keren

verbal expression (figurative (change the course of [sth]) (figuurlijk)

The USA's decision to enter the war helped to turn the tide and enabled the Allies to gain victory.

de rug toekeren

transitive verb (abandon, reject) (figuurlijk)

Shame on you for turning your back on your friends after such a small disagreement.

zijn neus ophalen

verbal expression (figurative (show disgust, disdain) (figuurlijk)

zijweg, afslag

noun (side road off main road)

Take the next turnoff to get to the supermarket.

opkomst

noun (number of people gathered)

The turnout was much better than we expected.

opkomst

noun (number of people voting) (bij verkiezingen)

Voter turnout was much higher than at the last general election.

draai van 180 graden

noun (180-degree turn)

We came to a dead end and had to make a u-turn.

ommezwaai

noun (figurative (reversal of opinion)

The politician made a u-turn following the recent outcry.

afwachten

verbal expression (be patient) (beurt)

You should wait your turn.

Laten we Engels leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van turn over in Engels, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Engels.

Ken je iets van Engels

Het Engels is afkomstig van Germaanse stammen die naar Engeland zijn geëmigreerd en is over een periode van meer dan 1400 jaar geëvolueerd. Engels is de derde meest gesproken taal ter wereld, na Chinees en Spaans. Het is de meest geleerde tweede taal en de officiële taal van bijna 60 soevereine landen. Deze taal heeft een groter aantal sprekers als tweede en vreemde taal dan moedertaalsprekers. Engels is ook de co-officiële taal van de Verenigde Naties, van de Europese Unie en van vele andere internationale en regionale organisaties. Tegenwoordig kunnen Engelstaligen over de hele wereld relatief gemakkelijk communiceren.