Wat betekent turnover in Engels?

Wat is de betekenis van het woord turnover in Engels? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van turnover in Engels.

Het woord turnover in Engels betekent omzet, verloop, omzet, appelflap, flap, balverlies, turnover, sales volume, apple turnover, annual turnover, yearly turnover, draaien, draaien, draaien, ronddraaien, draaien, afslaan, draaien naar, worden, bocht, draai, bocht, draai, draai, omwenteling, omslag, kans, mogelijkheid, beurt, wisseling, draai, omwikkeling, draai, draai, bocht, richting, bocht, draai, omwenteling, stijl, toets, ommetje, verandering, ommezwaai, aanval, loer, schok, schrik, verrassing, omzet, versiering, draai, wending, worden, worden, zuur worden, spelen met, veranderen, keren, draaien, omkeren, keren, draaien, zich omdraaien, draaien, omdraaien, vormen, vorm geven, afmaken, ontroeren, roeren, ompraten, overtuigen, worden, worden, veranderen in, verkopen, van de hand doen, maken, veranderen, omzetten, vlechten, door elkaar vlechten, draaien, omdraaien, keren, veranderen, vertalen, worden, draaien, verwoorden, richten, van kant doen veranderen, iets draaien, worden, turn, go, turn, turn, bend, twist, turn, turn, grind, turn, turn, turn, bend, corner, turn, go, turn, turn on, switch on, turn inside out, pale, turn pale, go pale, turn out to be, surface, turn the other cheek, turn back the clock, turn back the time, turn back the clock, turn on the tap, turn the tables, turn your back on, turn your back on, turn of the century, set in motion, turn on, switch on, turn on, switch on, hand in, turn in, colour, turn up, in turn, reversal, turnaround, convert, turn into, wait your turn, turn out all right, surface, turn into, change into, turn into, change into, convert into, turn into, change into, go right, turn right, stall turn, hammerhead turn, antagonise, put out, turn out, appear, refuse, reject, turn to, apply to, show, turn up your nose at, turn up his nose at. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord turnover

omzet

noun (sales of stock)

The turnover on this product is very impressive.

verloop

noun (of employees) (van personeel)

The company had a high turnover of staff.

omzet

noun (finance, business: revenues)

The company's turnover for the year was higher than last year.

appelflap, flap

noun (type of pastry)

My neighbour has given me a load of apples from her tree, so I'm going to use them to make turnovers.

balverlies

noun (sports)

After a successful turnover, the opposing team now have the ball.

turnover, sales volume

(inkoop en verkoop)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

apple turnover

(gebak met appel)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

annual turnover, yearly turnover

(verkoopopbrengst in jaar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

draaien

(rotate)

The man's head turned and he spotted me.

draaien

(rotate on an axis)

It is amazing how the world keeps on turning.

draaien, ronddraaien

(revolve)

Vinyl records turn on a turntable.

draaien, afslaan

(right or left)

At the end of the block, turn left.

draaien naar

(move to face: a direction)

Everyone, turn to your screens. Please turn to the right to see the monument.

worden

(become)

The leaves turned to mush underfoot.

bocht

(bend, curve in a road)

The road made a sharp turn to the left.

draai, bocht

(change of direction)

The car shook off its pursuers with a sudden turn to the right.

draai

(rotation)

A few turns of the handle of the vice will give you a good grip.

draai, omwenteling

(revolution)

Every turn of the wheel provides power to the mill.

omslag

(page: flip) (bladzijde)

The novel was over in a turn of the page.

kans, mogelijkheid

(figurative (opportunity, change)

This is a fortunate turn, which I am not going to waste.

beurt

(game: go)

It is your turn, so roll the dice.

wisseling

(figurative (time, date: change)

That car is from the turn of the century.

draai, omwikkeling

(single winding)

Another turn and the coil should be all wrapped around the reel.

draai

(change of position)

For all her turns, she just couldn't get comfortable.

draai

(turned position)

A turn of that vase would allow us to see the pattern.

bocht, richting

(trend, direction) (figuurlijk)

A turn in the conversation to political issues caught Dan's interest.

bocht

(figurative (modification) (figuurlijk)

The forecast is warning of a turn in the weather next week.

draai, omwenteling

(twist)

Another two turns of the cable around the pole should be enough.

stijl, toets

(figurative (style)

The stylist gave the dress a modern turn.

ommetje

(short trip) (informeel)

A turn around the block will give us a break from work.

verandering, ommezwaai

(shift)

Another strange turn in our lives was when Grandma started seeing fairies at the bottom of the garden.

aanval

(informal, figurative (period of illness) (van ziekte)

The turn left him weak and disoriented.

loer

(informal (service or disservice) (figuurlijk)

His former partner did him a bad turn.
Zijn partner zette hem een hak.

schok, schrik, verrassing

(informal, dated (fright, shock)

It was such a turn to see Bill when we all thought he was dead.

omzet

(finance: purchase and sale)

The trader lives on quick turns of volatile equities.

versiering

(music: embellishment) (muziek)

You are inserting too many turns. Try to keep it simple.

draai, wending

(military drill: change of position)

The squad executed a turn.

worden

(become)

She turned into a fine young woman.

worden

(change form)

The caterpillar will turn into a butterfly.

zuur worden

(sour, ferment) (melk)

The milk has turned.

spelen met

(ponder) (idee of gedachte)

She turned the idea over in her mind.

veranderen

(change, become [sth] new)

The leaves have all turned.

keren, draaien, omkeren

(set a course)

We will be heading north after we turn.

keren, draaien

(change course)

The boat is starting to turn.

zich omdraaien

(change position)

She is constantly turning in bed.

draaien

(bend, curve)

The road turned.

omdraaien

(flip)

Please turn the pancakes on the stove.

vormen, vorm geven

(shape)

That sculptor turns wood beautifully.

afmaken

(execute, finish) (werk of opdracht)

You should be able to turn this job in two hours.

ontroeren, roeren

(upset)

His words turned her, and she began to cry.

ompraten, overtuigen

(influence)

Are you trying to turn me to your point of view?

worden

(change colour) (kleur)

In autumn, the leaves turned brown.

worden

(change temperature) (temperatuur)

The day turned hot.

veranderen in

(change shape)

With exercise, she turned herself from a fat ball into a honed running machine.

verkopen, van de hand doen

(sell)

We can turn thirty cases of that item this week.

maken

(earn: a profit) (winst)

Our business hopes to turn a profit.

veranderen, omzetten

(transform)

You turn my sadness to joy.

vlechten, door elkaar vlechten

(twist)

Turn the threads to make a rope.

draaien, omdraaien, keren

(change position of)

He turned the vase to make it face the room.

veranderen

(render)

The brewer turns the grain and hops into beer.

vertalen

(translate)

Please turn the English into French.

worden

(pass: a time) (leeftijd)

It's just turned twelve.

draaien

(shape on a lathe) (op een draaibank)

The carpenter turned four table legs.

verwoorden

(phrase well)

Shakespeare knew how to turn a phrase.

richten

(direct attention toward) (aandacht)

They turned their attention to the speaker.

van kant doen veranderen

(slang (cause to change allegiance)

A foreign government turned one of our agents.

iets draaien

(gymnastics: do, perform)

Marla turned somersaults across the lawn.

worden

(reach an age) (leeftijd)

My great-grandmother turned 99 last week.

turn, go

(aan de beurt)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(aan zet zijn)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn, bend, twist

(wending)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(omdraaien)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn

(keren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

grind, turn

(fijnmaken)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn

(keren, draaien)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn, bend, corner

(bocht)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn, go

(kaartspel: aan de beurt zijn)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn

(geregelde volgorde)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

turn on, switch on

(in werking zetten)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

turn inside out

(binnenkant naar buiten doen)

pale

(m.b.t. gelaat)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn pale, go pale

(m.b.t. stoffen)

turn out to be

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

surface

(figuurlijk (te voorschijn komen) (figurative)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn the other cheek

(figuurlijk (niet provoceren) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn back the clock, turn back the time

(figuurlijk (terugkeren naar hoe het vroeger was) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn back the clock

(letterlijk (de wijzers van het uurwerk achteruit draaien)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn on the tap

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn the tables

(de omstandigheden drastisch veranderen) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn your back on

(letterlijk (zich afwenden van)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn your back on

(figuurlijk (zich distantiëren van) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn of the century

(overgang naar volgende eeuw)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

set in motion

(machine: aanzetten)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn on, switch on

(inschakelen)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

turn on, switch on

(inschakelen)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

hand in, turn in

(afstand doen van)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

colour

(blozen) (UK)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn up

(volume: harder zetten) (volume)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

in turn

(om en om, afwisselend)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")

reversal, turnaround

(verandering)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

convert

(converteren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn into

(veranderen in, worden)

wait your turn

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn out all right

(figuurlijk (goed aflopen)

surface

(tevoorschijn komen)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

turn into, change into

(muziek: overlopen in)

turn into, change into, convert into

(veranderen in)

turn into, change into

(overgaan in)

go right, turn right

(afslaan naar rechts)

stall turn, hammerhead turn

(anglicisme (vliegtechniek: hammerhead) (aerobatics maneuver)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

antagonise

(figuurlijk (tot vijand maken) (UK)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

put out, turn out

(doven)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")

appear

(tevoorschijn komen)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

refuse, reject

(iets niet willen accepteren)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn to, apply to

(zich richten, benaderen)

show

(blijken, duidelijk worden)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

turn up your nose at

(figuurlijk (niet waarderen) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

turn up his nose at

(figuurlijk (afwijzen)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Laten we Engels leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van turnover in Engels, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Engels.

Ken je iets van Engels

Het Engels is afkomstig van Germaanse stammen die naar Engeland zijn geëmigreerd en is over een periode van meer dan 1400 jaar geëvolueerd. Engels is de derde meest gesproken taal ter wereld, na Chinees en Spaans. Het is de meest geleerde tweede taal en de officiële taal van bijna 60 soevereine landen. Deze taal heeft een groter aantal sprekers als tweede en vreemde taal dan moedertaalsprekers. Engels is ook de co-officiële taal van de Verenigde Naties, van de Europese Unie en van vele andere internationale en regionale organisaties. Tegenwoordig kunnen Engelstaligen over de hele wereld relatief gemakkelijk communiceren.