Co oznacza खिला पिलाना w Hinduski?

Jakie jest znaczenie słowa खिला पिलाना w Hinduski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać खिला पिलाना w Hinduski.

Słowo खिला पिलाना w Hinduski oznacza zabezpieczyć, zapewnić, spędzać, dostarczać, przewidywać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa खिला पिलाना

zabezpieczyć

(provide)

zapewnić

(provide)

spędzać

(provide)

dostarczać

(provide)

przewidywać

(provide)

Zobacz więcej przykładów

क्या चरवाहों का काम यह नहीं कि वे झुंड को खिलाएँ-पिलाएँ?
Czy pasterze nie powinni paść trzody?
खिलाना-पिलाना और ट्रेनिंग देना
Karmienie i szkolenie
उन्हें खिलाता-पिलाता है?
karmi swoje owce?
गर्मियों के उसी मौसम में वे दोबारा बच्चे देते हैं और उनको खिलाने-पिलाने में एक बार फिर जुट जाते हैं।
Często jeszcze tego samego lata planują powiększenie rodziny.
कुछेक मौसम में मादा पक्षी, नर पक्षियों के साथ सहवास करती हैं, फिर अंडे देती और बाद में अपने बच्चों को खिला-पिलाकर बड़ा करती हैं।
W określonych porach roku łączą się w pary, składają jaja i wychowują młode.
“बल्कि वह उसे खिलाता-पिलाता है और उसे अनमोल समझकर बड़े प्यार से उसकी देखभाल करता है, ठीक जैसे मसीह भी मंडली के साथ करता है।”—5:29.
„Lecz każdy je żywi i pielęgnuje, jak i Chrystus — zbór” (5:29).
+ 12 जैसे एक चरवाहा उन भेड़ों को ढूँढ़कर लाता है जो तितर-बितर हो गयी हैं और उन्हें खिलाता-पिलाता है, उसी तरह मैं अपनी भेड़ों की देखभाल करूँगा।
12 Będę o nie dbał, będę je pasł jak pasterz, który odnalazł swoje rozproszone owce+.
जो अपनी पत्नी से प्यार करता है, वह खुद से प्यार करता है। इसलिए कि कोई भी आदमी अपने शरीर से कभी नफरत नहीं करता, बल्कि वह उसे खिलाता-पिलाता है और अनमोल समझता है . . .
Kto kocha swoją żonę, ten kocha samego siebie. Bo nikt nigdy nie miał własnego ciała w nienawiści, lecz każdy je żywi i pielęgnuje (...)
प्यार क्या होता है, इसे बच्चे तभी समझ पाएँगे जब माता-पिता लाड़-प्यार से उन्हें खिलाएँगे-पिलाएँगे, उनकी हिफाज़त करेंगे, उनसे प्यार से बात करेंगे, उनकी बात सुनेंगे और उनकी हरेक ज़रूरत का ध्यान रखकर उनमें गहरी दिलचस्पी दिखाएँगे।
Rodzice pokazują, czym jest miłość, gdy w atmosferze ciepła rodzinnego zapewniają dzieciom pokarm i ochronę, rozmawiają z nimi oraz okazują im głębokie zainteresowanie.
अगर परमेश्वर ने जानवरों को ऐसी सहज-वृत्ति दी है, तो इसमें कोई शक नहीं कि वह इंसानी माता-पिताओं से भी यही चाहता है कि वे अपने बच्चों को खिलाएँ-पिलाएँ और उनकी देखभाल करें। आखिर बच्चे इसके हकदार जो हैं!
Skoro Bóg obdarzył takimi cechami zwierzęta, to tym bardziej oczekuje od ludzi, że będą żywić i pielęgnować swe dzieci — one przecież na to zasługują.
एक अच्छा चरवाहा होने के नाते, यीशु इस भेड़शाला की भेड़ों को (लूक 12:32 में इन्हें ‘छोटा झुंड’ कहा गया है) और अपनी दूसरी भेड़ों को इकट्ठा करता है, राह दिखाता है, उनकी रक्षा करता है और उन्हें खिलाता-पिलाता है।
Jako Wspaniały Pasterz, Jezus zgromadza, prowadzi, ochrania i karmi owce, które należą do tej owczarni (w Łk 12:32 nazwanej również „małą trzódką”), oraz drugie owce.
एक किताब इस नीतिवचन का यह मतलब समझाती है: “खाली गौशाला दिखाती है कि चराने के लिए एक भी बैल [मवेशी] नहीं है, इसलिए गौशाला को साफ-सुथरा रखने और मवेशियों को खिलाने-पिलाने की ज़रूरत नहीं होती और खर्च भी कम होता है।
W pewnym dziele tak skomentowano tę wypowiedź: „Żłób jest czysty, co wskazuje, że nie ma wołów [bydła], które trzeba żywić i obrządzać.
एक छोटी लड़की भी अपने परिवार के लिए बहुत एहसानमंद थी। उसने लिखा: “मेरे मम्मी-पापा मुझे महफूज़ रखते हैं, मेरी सेहत का ख्याल रखते, मेरी देखभाल करते, मुझे प्यार करते और मुझे खिलाते-पिलाते हैं। अगर वे न होते तो आज मैं दुनिया में ही न होती।”
Jedna dziewczynka czuła to samo i powiedziała: „Dzięki rodzinie jestem bezpieczna i zdrowa — rodzice się o mnie troszczą i mnie kochają; gdybym ich nie miała, nie byłoby mnie teraz na świecie”.
जो अपनी पत्नी से प्यार करता है, वह खुद से प्यार करता है। 29 इसलिए कि कोई भी आदमी अपने शरीर से कभी नफरत नहीं करता, बल्कि वह उसे खिलाता-पिलाता है और अनमोल समझता है, ठीक जैसे मसीह भी मंडली के साथ पेश आता है 30 क्योंकि हम उसके शरीर के अंग हैं।
Kto kocha swoją żonę, ten kocha samego siebie. 29 Bo nikt nigdy nie miał własnego ciała w nienawiści, lecz każdy je żywi i pielęgnuje, tak jak Chrystus zbór — 30 który robi to dlatego, że stanowimy części jego ciała+.
जब पौधा बढ़ने लगता है तो उस पर पीले रंग के फूल खिलते हैं जो बाद में परागण करते हैं।
Kiedy roślina ta urośnie, okrywa się żółtymi kwiatkami, które zapylają się własnym pyłkiem.
“हे प्रभु, हम ने कब तुझे भूखा देखा और खिलाया,” वे पुछते हैं, “या प्यासा देखा, और पिलाया?
„Panie”, pytają, „kiedy cię widzieliśmy głodnym i nakarmiliśmy ciebie lub spragnionym i daliśmy ci się napić?
कुरिन्थ की नयी-नयी बनी कलीसिया में यही स्थिति थी जब पौलुस ने उन्हें लिखा: “मैं ने तुम्हें दूध-पिलाया, अन्न न खिलाया; क्योंकि तुम उस को न खा सकते थे।”
W takiej sytuacji znajdowali się członkowie nowo utworzonego zboru w Koryncie, do których Paweł napisał: „Karmiłem was mlekiem, nie czymś do jedzenia, bo jeszcze nie byliście dostatecznie silni” (1 Koryntian 3:2).
इसके फूल बसंत में खिलते हैं और इसके चिकने, पीले फल पतझड़ के खत्म होते-होते या जाड़े की शुरूआत में पकते हैं। इस फल का आकार लगभग एक संतरे के बराबर होता है।
Kwitnie wiosną, a późną jesienią lub wczesną zimą dojrzewają jej gładkie żółtozielone owoce, mniej więcej wielkości pomarańczy.
(मत्ती ५:४४) प्रेरित पौलुस मसीहियों से कहता है: “यदि तेरा बैरी भूखा हो, तो उसे खाना खिला; यदि प्यासा हो, तो उसे पानी पिला।”
Jednakże z drugiej strony Jezus był daleki od zalecania pogardy względem niechrześcijan — swym uczniom nakazał ‛miłować nieprzyjaciół’ (Mateusza 5:44).
लेकिन ‘अगर तेरा दुश्मन भूखा हो तो उसे खाना खिला। अगर वह प्यासा है तो उसे पानी पिला।’”—रोमियों 12:17, 20.
Ale ‚jeśli twój nieprzyjaciel jest głodny, nakarm go, jeśli jest spragniony, daj mu coś do picia’” (Rzymian 12:17, 20).
१२ यदि अभी अन्य भेड़ें अभिषिक्त जनों के साथ सुसमाचार का प्रचार कर रही हैं और उनकी सहायता कर रही हैं, तो वे यह क्यों पूछतीं: “प्रभु, हम ने कब तुझे भूखा देखा और खिलाया? या पियासा देखा, और पिलाया?”
12 Skoro obecnie drugie owce głoszą wraz z pomazańcami dobrą nowinę oraz udzielają im wsparcia, dlaczego zadają pytanie: „Panie, kiedy widzieliśmy ciebie głodnym i cię nakarmiliśmy, lub spragnionym — i daliśmy ci pić?”
लेकिन “अगर तेरा दुश्मन भूखा हो तो उसे खाना खिला। अगर वह प्यासा है तो उसे पानी पिला, इसलिए कि ऐसा करने से तू उसके सिर पर अंगारों का ढेर लगाएगा।”
Ale ‚jeśli twój nieprzyjaciel jest głodny, nakarm go, jeśli jest spragniony, daj mu coś do picia; bo czyniąc to, nagarniesz ognistych węgli na jego głowę’.
+ 20 लेकिन “अगर तेरा दुश्मन भूखा हो तो उसे खाना खिला। अगर वह प्यासा हो तो उसे पानी पिला, क्योंकि ऐसा करने से तू उसके सिर पर अंगारों का ढेर लगाएगा।”
20 „Jeśli twój wróg jest głodny, nakarm go, jeśli jest spragniony, daj mu coś do picia, bo w ten sposób nagarniesz na jego głowę płonących węgli*”+.
बैरियों से प्रेम करने के बारे में यीशु की शिक्षा बाइबल के इस नीतिवचन के सामंजस्य में है: “यदि तेरा बैरी भूखा हो तो उसको रोटी खिलाना; और यदि वह प्यासा हो तो उसे पानी पिलाना।”
Nauki Jezusa o miłości do nieprzyjaciół harmonizują z następującym przysłowiem biblijnym: „Jeśli ten, kto cię nienawidzi, jest głodny, daj mu do jedzenia chleb, a jeśli jest spragniony, daj mu do picia wodę” (Przysłów 25:21; Mateusza 5:44).

Nauczmy się Hinduski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu खिला पिलाना w Hinduski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Hinduski.

Czy wiesz o Hinduski

Hinduski jest jednym z dwóch języków urzędowych rządu Indii, obok angielskiego. Hindi, pisany pismem dewanagari. Hindi jest również jednym z 22 języków Republiki Indii. Jako zróżnicowany język, hindi jest czwartym najczęściej używanym językiem na świecie, po chińskim, hiszpańskim i angielskim.