O que significa date palm em Inglês?
Qual é o significado da palavra date palm em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar date palm em Inglês.
A palavra date palm em Inglês significa data, data, data, encontro, período, tâmara, datar, datar, namorar, revelar a idade, companhia, namorar, remontar a, datar de, em outro dia, vencimento, data de nascimento, dia sem descontos, encontro às cegas, atualizar, fazer datação por radiocarbono, data final, data inicial, prazo, data limite, data de nascimento, data de nascimento, data de emissão, data de vencimento, data de vencimento, estupro praticado por conhecido, carimbo da data, carimbo de data, carimbar a data, linha da data, Linha Internacional de Data, data de óbito, data de óbito, data de entrega, data do parto, encontro de dois casais, socializar com outro casal, data de vencimento, prazo, data esperada de nascimento, entrada em vigor, data final, data de validade, data de validade, ir a um encontro, LID, data de empréstimo, data de emissão, manter atualizado, manter atualizado, manter atualizado, marcar um encontro, fora de moda, desatualizado, fora da validade, festinha, data de publicação, data de validade, definir a data, definir a data, definir a data, dia de pagamento, data de expedição, data limite, data de colocação, até agora, atualizado, atualizado, data de validade, data de validade, no último ano. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra date palm
datanoun (day of the month) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Today's date is September 14. A data de hoje é 14 de setembro. |
datanoun (specific day) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I will meet you again at a later date. Encontrarei você novamente numa data posterior. |
datanoun (inscription) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) I have an old coin, bearing the date 1783. Tenho uma moeda antiga com a data de 1783. |
encontronoun (romantic meeting) (romântico) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Robert is late for his date. Robert está atrasado para o encontro dele. |
períodonoun (time, historical period) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Those paintings belong to a later date. Estas pinturas pertencem a uma época posterior. |
tâmaranoun (fruit) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Dates are one of my favourite fruits. Tâmaras são uma das minhas frutas favoritas. |
datartransitive verb (ascertain era) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Scientists are trying to date the fossils. Cientistas estão tentando datar os fósseis. |
datar(exist since) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) The settlements here date from 1678. Os povoamentos aqui datam de 1678. |
namorartransitive verb (mostly US (romantic) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Alex is dating Pat. Alex está namorando Pat. |
revelar a idadetransitive verb (informal (show age) The fact that she remembers commercials from the 70's really dates her. O fato de ela se lembrar de comerciais dos anos 70 realmente a data. |
companhianoun (US (companion) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Henry and his date went to the movies. Henrique e sua namorada foram ao cinema. |
namorarintransitive verb (date people) The adolescent is too young to date. O adolescente é muito jovem para namorar. |
remontar a, datar de(exist since) (vir desde) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) The fossils dated back to the Precambrian eon. Esses fósseis existem desde o éon pré-cambriano. |
em outro diaadverb (on an unspecified future day) (no futuro) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
vencimentonoun (expiration) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
data de nascimentonoun (date [sb] was born) My birthdate is August 20, 1970. |
dia sem descontosnoun (travel: day with no discounts) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
encontro às cegasnoun (date with unknown person) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Davina is going out on a blind date this evening. Davina vai à um encontro às cegas essa noite. |
atualizarverbal expression (give [sb] the most recent information) (verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.) Alice brought me up to date with all her news. |
fazer datação por radiocarbonotransitive verb (estimate age from radioactivity) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
data finalnoun (deadline for applications, entries) The closing date for submitting an application form is July 15th. |
data inicialnoun (date when [sth] begins) (data de começo) |
prazonoun (deadline) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The cutoff date for voter registration is two weeks before the election. |
data limitenoun (deadline) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The cutoff date for submitting your application is February 15. |
data de nascimentonoun (written, abbreviation (date of birth) (sigla) |
data de nascimentonoun (day, month and year when [sb] was born) Please include your full name and date of birth on the form. Por favor, inclua seu nome completo e data de nascimento no formulário. |
data de emissãonoun (bureaucratic (issue date) |
data de vencimentonoun (bond) (títulos de investimento) The date of maturity for this bond is December 31, 2014. A data de vencimento desse título é 31 de dezembro de 2014. |
data de vencimentonoun (mortgage) (financiamento) The date of maturity for the mortgage on the property is still many years away. A data de vencimento da hipoteca do imóvel ainda está anos longe. |
estupro praticado por conhecidonoun (forced sex by a new acquaintance) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
carimbo da datanoun (stamped mark indicating date) The post office always puts a date stamp on the envelope. Os correios sempre colocam o carimbo da data no envelope. |
carimbo de datanoun (tool: stamps the date on [sth]) The librarian used a date stamp and ink pad whenever a reader borrowed a book. A bibliotecária usava um carimbo de data e uma almofada de tinta toda vez que um leitor pegava um livro emprestado. |
carimbar a datatransitive verb (stamp [sth] with the date) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The admin staff date-stamp all the application forms which they receive. A equipe administrativa carimba a data em todos os formulários que eles recebem. |
linha da datanoun (news: line telling date and place of origin) (menção de lugar e data de uma notícia) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
Linha Internacional de Datanoun (international date line) (substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.) |
data de óbitonoun (day on which [sb] died) (dia da morte) I have been able to track down his birth date but I can't find a record of his death date. |
data de óbitonoun (anniversary of death date) (aniversário da morte) |
data de entreganoun (day: goods scheduled to arrive) We will not be able to meet the original delivery date but we will expedite shipment as soon as the goods are available. |
data do partonoun (baby: expected day of birth) |
encontro de dois casaisnoun (two couples meeting socially) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) We're going on a double date - it will be less awkward that way. |
socializar com outro casalintransitive verb (socialize with another couple) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Flavio and I never get to double-date because all our friends are single. |
data de vencimentonoun (deadline for payment) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The due date for the electric bill is 25th March. A data de vencimento da conta de energia elétrica é 25 de março. |
prazonoun (deadline for work) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) The due date for delivering the finished project is 3 November. The due date for your essays is 10 May. O prazo para entrega do projeto final é 3 de novembro. O prazo para seus ensaios é 10 de maio. |
data esperada de nascimentonoun (expected date of birth) (para nascimento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Your due date is 24 weeks from today. A data esperada de nascimento é 24 semanas a partir de hoje. |
entrada em vigornoun (law: day [sth] scheduled to happen) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The effective date of the contract is the 1st of the month. |
data finalnoun (day when [sth] finishes or closes) |
data de validadenoun (of food, medicine, etc.) What's the expiration date on that carton of milk? Qual é a data de vencimento dessa caixa de leite? |
data de validadenoun (when [sth] is no longer valid) My credit card number is 1234567891234, expiry date 05/09. O número do meu cartão de crédito é 1234567891234, a data de validade é 05/09. |
ir a um encontroverbal expression (go out with [sb] romantically) (sair com alguém romanticamente) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Want to go on a date this Friday night? I'll pick you up at eight. Quer ir a um encontro nessa sexta-feira à noite? Eu te busco às oito. |
LIDnoun (initialism (International Date Line) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
data de empréstimonoun (library book: date borrowed) (biblioteca) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
data de emissãonoun (finance: date on which bond, security, insurance policy is issued) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
manter atualizadoverbal expression (inform regularly) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) We'll keep you up to date with the latest business news. |
manter atualizadoverbal expression (update) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) It's important to keep your business website up to date. |
manter atualizadoverbal expression (stay informed) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I read Vogue magazine to keep up to date with all the latest fashions. |
marcar um encontroverbal expression (arrange [sth] for a specific day) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) I made a date with her for Friday; we are going out to dinner. |
fora de modaadjective (old-fashioned, outmoded) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) The 70's-style couch is out of date. O sofá em estilo anos 70 está fora de moda. |
desatualizadoadjective (no longer valid) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) That program had been updated; yours is an out-of-date version. Esse programa foi atualizado; sua versão está desatualizada. |
fora da validadeadjective (food: no longer fresh) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) The milk expired two weeks ago and is thus out of date. O leite venceu há duas semanas e portanto está fora da validade. |
festinha(appointment for children) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
data de publicaçãonoun (day when book or periodical is published) (dia quando o livro ou jornal é publicado) The publication date for Charles Williams' new spy novel has been pushed back to December 15. |
data de validadenoun (on food packaging) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
definir a dataverbal expression (decide specific day) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) The conference will be next year, but the organizers haven't yet set a date. |
definir a dataverbal expression (schedule a day for) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) We have set the date for the next meeting: March 23rd. |
definir a dataverbal expression (informal (fix wedding day) (casamento) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) When are you and your girlfriend going to set the date? |
dia de pagamentonoun (day by which payment must be made) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
data de expediçãonoun (day when a consignment is sent out) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
data limitenoun (deadline, day) (prazo, dia) |
data de colocaçãonoun (deadline for a financial bid) (data limite para uma oferta) |
até agoraadverb (up to now) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) To date, I haven't heard anything new about the situation. To date, we have not received your payment. Até agora, não ouvi nada de novo sobre a situação. Até agora, não recebemos o seu pagamento. |
atualizadoadjective (current, modern) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Is your operating system up to date? O seu sistema operacional está atualizado? |
atualizadoadjective (person: informed) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Jen was always up to date on her celebrity gossip. Jen estava sempre por dentro das fofocas de celebridades. |
data de validadenoun (day by which [sth] must be used or consumed) (dia no qual algo deve ser usado ou consumido) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
data de validadenoun (day when [sth] expires) (data na qual algo expira) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
no último anonoun (from start of year to now) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Our income has fallen during the year to date. How much tax have you already paid in the year to date? |
Vamos aprender Inglês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de date palm em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.
Palavras relacionadas de date palm
Palavras atualizadas de Inglês
Você conhece Inglês
O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.