O que significa émissions em Francês?

Qual é o significado da palavra émissions em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar émissions em Francês.

A palavra émissions em Francês significa emitir, no ar, emitir, pronunciar, expelir, emitir, dar, sugerir, criticar, emanar, jogar, emitir, transmitir, deixar sair, emitir, publicar, transmissão, emissão, programa, emissão, flutuação, flatulência, emissão, programa, show, emissão, emissão, programa de TV, programa de TV, teorizar, apitar, arriscar um palpite, tentar adivinhar, emitir calor, emitir calor, emitir uma ordem, medida liminar, brilhar, conjeturar, disparar com laser, mirar com laser, fazer um som, duvidar, teorizar, vislumbrar, fumigar, especular sobre, objetar, transmitir por ondas curtas, transmitir por ondas curtas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra émissions

emitir

(un son, une odeur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le compteur émet un court bip toutes les heures quand il fonctionne normalement.
O medidor emite um pequeno som a cada hora quando está funcionando normalmente.

no ar

(radio) (estação, canal: sendo transmitido)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Cette radio émet de 6 heures du matin à minuit.

emitir, pronunciar

(un son)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ele abriu a porta da cela e emitiu um grito alto.

expelir

verbe transitif (un gaz, une substance) (substância: emitir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le colis non identifié émettait (or: dégageait) une odeur toxique.
A encomenda não identificada estava expelindo um odor nocivo.

emitir

verbe transitif (de la chaleur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar, sugerir

verbe transitif (propor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je ne fais que lancer l'idée : et si Liz apprenait à conduire ?

criticar

verbe transitif (un jugement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chroniqueur a émis un jugement sur le programme du candidat.
O colunista criticou o julgamento contra os planos do candidato.

emanar

(une odeur, de la chaleur)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Judy dégage une forte odeur de parfum lorsqu'elle passe.
Judy emana um forte cheiro de perfume quando passa.

jogar

(des fumées) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'usine dégage une fumée infecte dans tout le village.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O navio-tanque lançava milhares de galões no mar.

emitir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les journaux à scandales continuent d'émettre (or: produire) des histoires sur les célébrités.

transmitir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette vieille station de radio n'émet plus rien.
A velha estação de rádio não está mais transmitindo.

deixar sair

(de l'air) (som)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

emitir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le four dégage (or: émet) suffisamment de chaleur pour chauffer la pièce.
O forno emite calor suficiente para manter o ambiente aquecido.

publicar

verbe transitif (oficial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le gouvernement a publié (or: émis) une déclaration niant tout scandale.
O governo publicou uma declaração negando o escândalo.

transmissão

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'émission de télévision a été plusieurs fois interrompue par la tempête.
A transmissão de TV foi interrompida várias vezes pela tempestade.

emissão

nom féminin (de gaz)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La jauge montre à quelle vitesse l'émission a lieu.
O medidor indica a taxa em que a emissão está sendo processada.

programa

(Télévision, Radio) (rádio, TV)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Quelle émission es-tu en train de regarder ? Les informations ?
Qual programa você está assistindo agora? Notícias?

emissão

nom féminin (de gaz,...)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
L'émission de cette voiture expérimentale se compose juste d'eau, sans aucune sorte de gaz.
A emissão deste carro experimental é apenas água, não qualquer tipo de gás.

flutuação

nom féminin (financeiro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

flatulência

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les blagues des enfants parlent souvent d'émissions corporelles.
As piadas infantis, em geral, são sobre flatulência.

emissão

nom féminin (timbres postaux) (selos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ces timbres sont une émission spéciale de 1953 pour marquer le couronnement.
Estes selos são uma emissão especial da coroação de 1953.

programa, show

nom féminin (Télévision) (programa de TV)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Mon émission préférée à la télévision passe le mercredi à huit heures.
Meu programa favorito na TV é às quartas-feiras, às oito horas.

emissão

nom féminin (financier : obligations) (finanças)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le gouvernement a annoncé une nouvelle émission d'obligations.
O governo anunciou uma nova emissão de títulos.

emissão

nom féminin (financier : actions)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le conseil d'administration a approuvé une nouvelle émission d'actions dans la société.
A diretoria aprovou outra emissão de ações na empresa.

programa de TV

J'aime regarder des émissions de télé sur la nature.
Meu programa de TV favorito de todos os tempos é "Scrubs".

programa de TV

Les émissions de télévision des années 1970 me semblent plutôt stupides maintenant.
Os programas de TV dos anos 70 me parecem bem imbecis hoje em dia.

teorizar

apitar

(som eletrônico)

Mon téléphone portable a bipé pour me dire que j'avais un message.

arriscar um palpite, tentar adivinhar

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Quiconque émettra une hypothèse recevra un prix.

emitir calor

locution verbale

emitir calor

locution verbale

emitir uma ordem

locution verbale (legal)

medida liminar

locution verbale (Droit)

brilhar

(intensamente)

Il était midi et le soleil était éblouissant (or: brillait d'un éclat éblouissant, or: brillait d'un éclat aveuglant).
Era meio-dia e o sol estava brilhando.

conjeturar

locution verbale

Je n'ai pas de solution précise, mais je peux émettre une hypothèse.

disparar com laser, mirar com laser

locution verbale

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

fazer um som

locution verbale

Ma pendule émet un son de chant d'oiseau quand elle sonne l'heure.

duvidar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il doutait que son histoire soit vraie.
Ele duvidou que a história dela fosse verdadeira.

teorizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

vislumbrar

(alumiar frouxamente)

Eric regardait les étoiles émettre une faible lueur dans le ciel.

fumigar

especular sobre

(littéraire) (tentar adivinhar sobre)

objetar

locution verbale

Vous voulez construire une route dans la réserve naturelle? Permettez-moi d'émettre une objection !
Você quer construir uma estrada através da reserva natural? Eu objeto!

transmitir por ondas curtas

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

transmitir por ondas curtas

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de émissions em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.