O que significa the following day em Inglês?

Qual é o significado da palavra the following day em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar the following day em Inglês.

A palavra the following day em Inglês significa o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, o, a, os, o, a, 411, mais vale um pássaro na mão do que dois voando, tal pai, tal filho, uma gota no oceano, uma gota no oceano, uma gota de água no oceano, uma gota de água no oceano, uma noitada na cidade, uma fatia do bolo, coisa do passado, coisa do passado, um conselho de amigo, AA, Associação Automobilística, AAA, triplo A, saudável, acima, acima da lei, absorver o choque, absorver o choque, absorver o choque, absurdo, aceitar a responsabilidade, conforme combinado, como acordado, de acordo com o contrato, de acordo com a lei, à letra, de acordo com as regras, cartada-mestra, carta vitoriosa, ás na manga, absolvido, Acrópole, em geral, ao redor do mundo, em geral, de cabo a rabo, agir nos interesses de, Atos dos Apóstolos, colocar lenha na fogueira, Adriático, Mar Adriático, chegada, Egeu, Eneida, negócios do coração, com medo do escuro, mais tarde, após o acontecido, contra o relógio, contra a maré, contra a maré, contra a maré, contra a lei, contra a lei, idosos, agentivo, febre intermitente, à frente do seu tempo, à frente do seu tempo, à frente de seu tempo, à frente do jogo, à frente da concorrência, força aérea, força aérea, Forças Aerotransportadas, , à flor da pele, por todos os lugares, por todo o lugar, por todos os lados, em todo o mundo, no mundo inteiro, todo o melhor, tudo de bom, todo o conforto caseiro, todos os dias da sua vida, ainda mais, ainda mais, tanto mais que, última moda, ainda assim, mesmo assim, o tempo todo, todo o tempo do mundo, o caminho todo, até o fim, dentro, o caminho todo para, o caminho todo para, o caminho todo para, o tempo todo, entrementes, a noite toda, durante todo o ano, aliados, aliados, Todo Poderoso, o todo poderoso dólar, ao longo do comprimento, algo como, ao longo de, ao lado de, pelo caminho. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra the following day

o, a

definite article (before a noun)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
The boy went for a walk.
O garoto foi dar uma caminhada.

o, a

definite article (before a proper noun) (antes de nome próprio)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
I am part of the Catholic Church.
Eu sou parte da igreja Católica.

o, a

definite article (for [sth] unique)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
The moon is shining brightly tonight.
A lua está brilhando forte hoje à noite.

o, a

definite article (with a title) (antes de um título)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
The reporter asked the President a question.
O repórter fez uma pergunta ao presidente.

o, a

definite article (with superlative) (antes de superlativo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
That was the easiest test.
Esse foi o teste mais fácil.

o, a

definite article (with singular, used collectively) (representando um todo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Does the newspaper have a future place in society?
O jornal tem um papel no futuro na sociedade?

o, a

definite article (for one of many)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
The wild blueberry capital of the US is Maine.
A capital do mirtilo nos EUA é o Maine.

o, a

definite article (turns adj into plural noun) (para ideia abstrata)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
I am interested in the poor.
Eu estou interessado nos pobres.

o, a

definite article (for part of the body) (artigo definido: representando parte do corpo)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
This hat is best worn over the brow.
Este chapéu fica melhor sobre a testa.

o, a

definite article (sufficient) (artigo definido: suficiente)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
When I have the money, I'll buy you a diamond.
Quando tiver o dinheiro, comprarei um diamante para você.

os

definite article (plural (before family name)

The Simpsons are a famous fictional family.
Os Simpsons são uma família fictícia famosa.

o, a

definite article (usually stressed (best, only) (diante de substantivo: ênfase)

(artigo: Define o gênero e número do substantivo. Pode ser definido ("o", "a", "os", "as") ou indefinido ("um", "uma", "uns", "umas").)
Angelina is the place to go for hot chocolate in Paris.
Angelina é o lugar para tomar chocolate quente em Paris.

411

noun (US, informal (information) (informações nos EUA)

(numeral: Representa a quantidade exata das unidades, ordenação de elementos, fração, etc. Ex. "treze"; "primeiro"; "um terço", etc.)

mais vale um pássaro na mão do que dois voando

expression (Don't risk what you have.) (figurado: não arrisque o que se tem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I'm told I can do better if I keep looking for opportunities, but I'll stay at this job for now; after all, a bird in the hand is worth two in the bush.

tal pai, tal filho

noun (informal, figurative (person: like parent) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.

uma gota no oceano

noun (US, informal, figurative (amount: trivial) (figurado)

The U.S. needs to redevelop passenger rail; Amtrak funding is just a drop in the bucket.

uma gota no oceano

noun (US, informal, figurative ([sth]: inconsequential)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

uma gota de água no oceano

noun (UK, figurative, informal (amount: trivial) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The money I give to charity is a drop in the ocean compared to some people.

uma gota de água no oceano

noun (UK, figurative, informal ([sth]: inconsequential) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

uma noitada na cidade

noun (evening at bar, party)

After I got my promotion, my friends and I went for a night out on the town to celebrate.
Depois de ganhar minha promoção, meus amigos e eu fomos para uma noitada na cidade para comemorar.

uma fatia do bolo

noun (informal (involvement, participation) (figurado)

If I'm to help you, I want a piece of the action.

coisa do passado

noun (informal ([sth] obsolete) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

coisa do passado

noun (informal ([sth] no longer a problem) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

um conselho de amigo

noun (colloquial (giving warning, advice)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
A word to the wise: do not visit this neighborhood alone after dark.

AA

noun (US, initialism (Alcoholics Anonymous) (Alcoólicos Anônimos)

If you think you have a problem with alcohol, you should join the AA.

Associação Automobilística

noun (UK, initialism (Automobile Association) (sigla de)

If your car breaks down and you're a member of the AA, phone them and they'll come and rescue you.

AAA

noun (UK, initialism (Amateur Athletic Association) (Abrev.;Associação Atlética Amadora)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

triplo A

noun (AU, initialism (Australian Automobile Association) (AUS, assistência rodoviária)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My car died; do you have the number for the AAA?

saudável

plural noun (not physically disabled) (fisicamente apto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
People with disabilities enjoy sports as much as the able-bodied do.
Pessoas com deficiências aproveitam tanto os esportes quanto as pessoas saudáveis.

acima

noun (preceding text)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Heavy snowfall overnight has left the road impassable. In light of the above, we have decided to close the office.
A nevasca forte à noite deixou a estrada intransitável. Em vista do que vai acima, decidimos fechar o escritório.

acima da lei

adjective (not legally accountable) (não responsável legalmente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Many politicians think that they are above the law, and should not be punished for any wrongdoing.

absorver o choque

verbal expression (soften a physical impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Egg boxes absorb the shock of shipping so the eggs don't crack. The pile of pillows would absorb the shock from the fall.
Caixas de ovos absorvem o choque para que os ovos não quebrem. A pilha de travesseiros absorveria o choque da queda.

absorver o choque

verbal expression (figurative (take in bad news) (más notícias)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The telephone fell from her hand as she tried to absorb the shock of her father's death. I gave him a moment to absorb the shock from the bad news.
O telefone caiu de sua mão enquanto ela tentava absorver o choque da morte de seu pai. Eu dei a ele um momento para absorver o choque das más notícias.

absorver o choque

verbal expression (figurative (lessen a financial burden)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My pension fund took a beating in the stock market crash, but at least I had bank certificates to absorb the shock.

absurdo

noun (literary (existentialist theme) (Literatura)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The absurd became popular in literature in the early 20th century.

aceitar a responsabilidade

verbal expression (be willing to take on duties)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
She accepted the responsibility of planning the office Christmas party.

conforme combinado, como acordado

expression (by the terms of the agreement)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
According to the agreement, the buyer will purchase all the product that the seller can produce.

de acordo com o contrato

expression (by the terms of the contract)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
According to the contract you may take three days of bereavement leave for your uncle's funeral, but only one for your nephew's.

de acordo com a lei

expression (according to law)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
These laws are no longer obeyed according to the letter.

à letra

expression (word for word) (palavra por palavra, literalmente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Calvin interprets the biblical text according to the letter.

de acordo com as regras

expression (by the rules)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
According to the rules, he had to be taken off the field.

cartada-mestra, carta vitoriosa

noun (figurative, slang (asset, trump) (figurado, gíria: trunfo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Gloria's ace in the hole is her fantastic singing voice.

ás na manga

noun (figurative, slang (hidden advantage) (informal)

The manager decided it was time to reveal his ace in the hole, and brought on striker Wayne Rooney.

absolvido

noun (person pronounced not guilty)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The acquitted left the courtroom.
O absolvido deixou a sala de audiência.

Acrópole

noun (citadel in Athens)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

em geral

adverb (globally, universally)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ao redor do mundo

adverb (all over the Earth)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It sure would be nice if peace broke out across the world for a change.

em geral, de cabo a rabo

adjective (global, universal) (global, universal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Across-the-board tax increases hurt the poor far more than the rich.

agir nos interesses de

transitive verb (act to protect or help)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
An attorney will always act in the best interests of her client.

Atos dos Apóstolos

plural noun (Bible: New Testament book) (livro bíblico)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
For the second reading, the Lector read from the Acts of the Apostles.

colocar lenha na fogueira

verbal expression (figurative (exacerbate the issue)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Shouting at angry pupils is only likely to add fuel to the fire.

Adriático

noun (region) (região)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

Mar Adriático

noun (ocean)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

chegada

noun (arrival)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The advent of spring always gets me excited about gardening.
A chegada da primavera sempre me deixa animado com a jardinagem.

Egeu

noun (Greek, Turkish islands) (arquipélago Egeu)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Eneida

noun (epic poem) (poema)

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)

negócios do coração

noun (love affair, romantic involvement)

Romance novels describe affairs of the heart.

com medo do escuro

adjective (scared of darkness)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
She kept a nightlight on because she was afraid of the dark.

mais tarde

expression (afterwards) (posteriormente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He had no knowledge of the robbery until after the fact.

após o acontecido

expression (added after concluded)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Conditions added to a contract after the fact are invalid unless both parties agree to them.

contra o relógio

adverb (under pressure of time)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
It's seems as though I am always working against the clock! These deadlines are ridiculous.

contra a maré

adverb (opposite the current)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She set her kayak against the flow and began to paddle upstream.
Ela colocou o caiaque contra a maré e começou a remar rio acima.

contra a maré

adverb (against general movement)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
As the crowd of lemmings moved toward the cliff, a single animal went against the flow, heading back to the tundra.
Quando um bando de lêmingues se dirigiu em direção ao penhasco, um único animal foi contra a maré, voltando para a tundra.

contra a maré

adverb (figurative (contrary to conventional opinion)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
All my friends are going to college next year, but I'm going against the flow and attending a technical school.
Todos os meus amigos vão para a faculdade ano que vem, mas eu vou contra a maré, para um colégio técnico.

contra a lei

adjective (illegal) (ilegal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Smoking marijuana is against the law.

contra a lei

adverb (illegally) (ilegalmente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He was driving against the law as he had just guzzled down seven pints of beer.

idosos

plural noun (elderly people)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
She hates being referred to as 'one of the aged'.

agentivo

noun (grammar: agentive case) (gramática)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

febre intermitente

noun (archaic (malarial fever)

In the 18th and 19th centuries, many people living in marshy areas contracted the ague.

à frente do seu tempo

adjective (advanced)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The company prides itself on bringing products to market that are ahead of their time.

à frente do seu tempo

adjective (enlightened) (culto, erudito)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
This diary reveals that some men in the past were ahead of the times with regard to women's rights.

à frente de seu tempo

expression (figurative (more advanced than others)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

à frente do jogo

expression (informal, figurative (at an advantage)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Bruce was ahead of the game because he repaired the roof before the rains came.

à frente da concorrência

expression (informal, figurative (beating competitors)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

força aérea

noun (US (USAF: United States Air Force)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Dan is a pilot in the Air Force.

força aérea

noun (UK (RAF: Royal Air Force)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ian joined the Air Force as soon as he was old enough.

Forças Aerotransportadas

noun (US (US military group) (infantarias transportadas por via aérea)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Brian intends to be a career officer in the Airborne.

plural noun (native American peoples)

à flor da pele

expression (figurative, informal (changeable)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
After her father died, her emotions were all over the map.

por todos os lugares

expression (informal (in many places)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
When he looked up the nearest ATM, they came up all over the map.

por todo o lugar

expression (informal (in many places)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There is dust all over the place; I really need to clean house!

por todos os lados

expression (figurative, informal (not focused)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.

em todo o mundo

expression (in many countries)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Santa Claus is known all over the world.
O papai Noel é conhecido em todo o mundo.

no mundo inteiro

adverb (figurative (everywhere) (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Luke had searched all over the world, but there was no sign of Naomi.
Luke procurou no mundo inteiro, mas não havia sinal de Naomi.

todo o melhor

expression (written (closing: letter or email)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The letter ended, "Please let me know if I can be of any further help. All the best, Simon."

tudo de bom

noun (good wishes)

I wish you all the best in your new career.
Desejo tudo de bom na sua nova carreira.

todo o conforto caseiro

plural noun (amenities, facilities)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The hotel room has all the comforts of home.

todos os dias da sua vida

expression (for rest of your life)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ainda mais

expression (before adjective or adverb: even more)

I'm happy that my sister is getting married, and I'm all the more excited because I'm going to be a bridesmaid.

ainda mais

expression (even more)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Crying in front of her embarrassed him, but it made her love him all the more.
Chorar na frente dela o envergonhou, mas isso a fez amá-lo ainda mais.

tanto mais que

expression (even more so)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You need a strong pair of boots if you go hiking, all the more so now that it's winter.

última moda

expression (very popular, in fashion) (na moda)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Polka dots are all the rage this season.

ainda assim, mesmo assim

expression (even so)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Max promised to change, but all the same I decided to end the relationship.
Max prometeu mudar, mas ainda assim eu decidi terminar o relacionamento.

o tempo todo

expression (always)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I help people all the time.
Eu ajudo pessoas o tempo todo.

todo o tempo do mundo

noun (figurative (as much time as needed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

o caminho todo

expression (the full distance)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He has just run a marathon and was barefoot all the way.
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.

até o fim

expression (figurative, slang (completely) (figurado, completamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
"Which football team do you support?" "Manchester United all the way!"
"Para qual time de futebol você torce?" "Manchester United até o fim!"

dentro

adverb (completely in) (completamente dentro)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
To get the card to work, you have to put it all the way in.

o caminho todo para

(during the entire journey to) (durante toda a jornada)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We had to listen to him snore all the way from New York to Rome.

o caminho todo para

(the full distance to) (a distância toda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
He sang and danced all the way to school.

o caminho todo para, o tempo todo

(emphatic: a long way) (enfático)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You want me to carry this all the way back to the house?

entrementes

expression (at the same time, meanwhile) (ao mesmo tempo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
He said he was working hard at the university but all the while he was going to the race track.

a noite toda

expression (throughout the night)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
All through the night we could hear the loud music from the floor above.

durante todo o ano

adverb (throughout the year)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I'd love to live in a climate where I could garden all year round.

aliados

plural noun (historical (WWII: anti-German alliance)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
The Allies coordinated a large-scale invasion in Normandy.
Os Aliados coordenaram uma invasão a Normandia em larga escala.

aliados

plural noun (historical (World War I: anti-German nations) (histórico, 2ª Guerra Mundial)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)
In World War I, the Allies fought against the Central Powers.
Na 1ª Guerra Mundial, os Aliados lutaram contra as Potências Centrais.

Todo Poderoso

noun (God)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The Almighty brought plagues to the people of Egypt.
O Todo Poderoso mandou pragas ao povo do Egito.

o todo poderoso dólar

noun (figurative (money)

Jason's comfortable lifestyle was the result of learning to profit from the almighty dollar.
O estilo de vida confortável de Jason foi o resultado de aprender a lucrar com o todo poderoso dólar.

ao longo do comprimento

preposition (all along, alongside)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
She had strung miniature lights along the length of the patio for the party.

algo como

expression (similar to)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
You want purple wallpaper? I was thinking more along the lines of beige.

ao longo de, ao lado de

expression (the length of, beside)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
We built a retaining wall along the side of the terrace.

pelo caminho

adverb (over a route)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
We're driving to the mountains, but will stop for coffee along the way.
Nós vamos dirigir até as montanhas, mas iremos parar para tomar um café pelo caminho.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de the following day em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.