Ce înseamnă accord în Franceză?
Care este sensul cuvântului accord în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați accord în Franceză.
Cuvântul accord din Franceză înseamnă înțelegere, acord, tratat, acord, armonie, acord, concordanță, înțelegere, rezolvare, acord, acord, acord, acord, undă verde, pact, acord, acord, aprobare, acord, consimțământ, acord, concordat, consimțământ, acord, consonanță, referitor la corzi, de aceeași părere, conform, în regulă, a susține, în armonie, cu respect, foarte bine, a fi de acord, a simpatiza cu, bine, a aproba, simpatie, unul cu, de comun acord, cu permisiunea, cu voia ta, în pas cu, conform, sunt de acord, asentiment general, a fi de acord în principiu, contract cu titlu obligatoriu, contract colectiv, contract colectiv de muncă, consimțământ general, înțelegere tacită, acord verbal, hotărâre judecătorească, acord comun, consimțământ total, acord comercial, acord verbal, în acord cu, în respect față de, de acord cu, a ajunge la un acord, a ajunge la o înțelegere, a ajunge la o înțelegere, a nu fi de acord, a intra în dezacord cu, a fi pe aceeași lungime de undă, a fi de acord, a fi de acord, a nu fi de acord, a-și da consimțământul, a fi doritor să, a fi dornic să, a nu-și da consimțământul, a consimți la, a aproba, corespunzător, zdrăngănit, acord total, de acord cu, a răspunde da, a ajunge la o înțelegere, a fi de acord cu, a fi de acord cu, a nu fi de acord, a accepta, dispus să, protocol, a regla conturile. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului accord
înțelegerenom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Avem nevoie de acordul tuturor înainte de a merge mai departe. |
acordnom masculin (musique) (muzical) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Un accord en sol majeur est le plus facile à faire à la guitare. |
tratat(traité) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) L'accord sur le contrôle des armes a été ratifié il y a trente ans. Tratatul privind controlul armelor a fost negociat acum 30 de ani. |
acord(Grammaire : nom, adjectif) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) N'oubliez pas de faire l'accord entre l'adjectif et le nom. Nu uita, substantivul e în acord cu predicatul. |
armonie(figuré) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Les deux pays vivaient en harmonie avant que la guerre commence. |
acordnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les deux partis ont passé un accord. Cele două părți au ajuns la o înțelegere. |
concordanțănom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
înțelegere, rezolvarenom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Après des heures de discussion, nous sommes finalement parvenus à un accord. După ce ne-am certat ore întregi, am ajuns în cele din urmă la o înțelegere. |
acordnom masculin (tratat) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les deux nations signèrent un accord visant à mettre fin aux hostilités. Cele două națiuni au semnat un acord care va pune capăt ostilităților. |
acordnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Leur accord dans le cadre du traité a eu lieu seulement après des mois de discussions. |
acordnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) L'accord des parties a rendu l'affaire officielle. |
acord
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
undă verdenom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) La campagne est prête. Elle sera lancée dès que le client aura donné son accord. |
pact, acordnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les deux nations ont trouvé un accord concernant le transport du pétrole. Cele două națiuni au ajuns la un acord referitor la transportul petrolului. |
acordnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les deux parties ont conclu un accord et signé le contrat. Cele două părți au ajuns la un acord și au semnat contractul. |
aprobare(assentiment) (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) L'accord du patron n'est toujours pas arrivé. Încă nu are aprobarea șefului. |
acord, consimțământnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Les deux hommes ont passé un accord concernant le cessez-le-feu. Cei doi domni au un acord de încetare a certurilor. |
acord
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Nous supposerons que votre silence signifie votre accord (or: assentiment). |
concordat
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
consimțământ
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) James a demandé le consentement du père de Sophie avant de faire sa demande en mariage. James a cerut consimțământul tatălui lui Sophie înainte de a o cere în căsătorie. |
acord(soutenu) (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
consonanță
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
referitor la corziadjectif (locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.) |
de aceeași părereadjectif Ça m'a fait plaisir qu'on soit d'accord sur le sujet. |
conformlocution adverbiale (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Les deux parties sont maintenant d'accord et la grève peut s'arrêter. |
în regulăinterjection D'accord, allons au pub. |
a susține(idei, opinii) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Le chef a soutenu le projet de Karen visant à faire gagner le bureau en efficacité. Șeful a susținut planul lui Karen de a face biroul mai eficient. |
în armonielocution adjectivale (adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Puisque nous sommes d'accord, la motion est adoptée. |
cu respect
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
foarte bineadverbe D'accord, tu peux sortir ce soir, mais tu dois rentrer avant minuit. |
a fi de acord
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Elle a dit qu'elle n'avait jamais consenti à se marier avec l'homme. |
a simpatiza cu(une cause) (cauză, ideal) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Davantage de gens ont commencé à soutenir la cause des grévistes. |
bineadverbe (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Je vais au magasin. D'accord ? Mă duc la magazin. Bine? |
a aproba
(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Șeful a fost de acord cu proiectul? |
simpatie
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) Malgré la position officielle du parti, le politicien éprouvait une certaine sympathie pour la cause des rebelles. |
unul cu
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
de comun acordlocution adverbiale (adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) |
cu permisiuneaadverbe J'aimerais modifier un peu notre projet, avec votre accord bien sûr. |
cu voia talocution adverbiale |
în pas cu
(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Rachel a toujours pris soin de rester en phase avec ses collègues. |
conform
(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.) Conformément à la tradition, les membres de la famille portaient des vêtements noirs. |
sunt de acordinterjection (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) "Je suis d'accord", dit Tom, "Tu as raison". |
asentiment general
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
a fi de acord în principiunom masculin (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
contract cu titlu obligatoriunom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
contract colectiv
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
contract colectiv de muncă
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
consimțământ generalnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
înțelegere tacită
(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) |
acord verbalnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
hotărâre judecătoreascănom masculin (substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.) L'ouvrier accidenté retira sa plainte après avoir signé un accord juridique avec son ancien employeur. |
acord comunnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Le litige a été réglé hors cour par un accord amiable. |
consimțământ totalnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Nous avons pris la décision avec l'accord complet du directeur. |
acord comercialnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
acord verbalnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
în acord cu
(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.) Je suis d'accord avec John sur la plupart des sujets. |
în respect față de
En accord avec ses vœux, la maison a été vendue et le produit donné à des œuvres de bienfaisance. |
de acord cu
Je suis entièrement d'accord avec toi à ce sujet. |
a ajunge la un acord
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
a ajunge la o înțelegerelocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ce fut une lutte longue et difficile, mais nous sommes finalement parvenus à un accord. |
a ajunge la o înțelegerelocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Les avocats devraient négocier jusqu'à ce qu'ils arrivent à un accord sur le sujet. |
a nu fi de acord
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Je ne suis pas d'accord avec ta réponse. |
a intra în dezacord cu
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) |
a fi pe aceeași lungime de undălocution verbale (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Nous ne sommes pas toujours d'accord. |
a fi de acordlocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Je pense que nous devrions partir. Tu es d'accord ? ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cred că trebuie să plecăm. Ești de acord? |
a fi de acordverbe intransitif (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Le chirurgien était d'accord avec l'infirmière au niveau de son diagnostic. |
a nu fi de acordverbe intransitif (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Même s'ils ne sont pas souvent d'accord, ils sont heureux tous les deux. |
a-și da consimțământullocution verbale (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Même si les parents d'Isabelle savent qu'elle veut sortir avec Elmer, ils ne sont pas d'accord. Deși știu că vrea să iasă cu Elmer, părinții lui Isabelle nu-și dau consimțământul. |
a fi doritor să, a fi dornic să
(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.) Je suis prêt à finir le rapport moi-même, mais il faut me laisser plus de temps. |
a nu-și da consimțământul
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Ils voulaient se marier, mais les parents n'ont pas donné leur accord. |
a consimți la
(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) |
a aproba(avec des propos) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) |
corespunzător
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) |
zdrăngănit
(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
acord totalnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) |
de acord cu(opinions,...) Ses points de vue sont parfaitement en accord avec ceux des conservateurs. |
a răspunde dalocution verbale (expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) |
a ajunge la o înțelegereverbe pronominal (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) |
a fi de acord cu
(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.) |
a fi de acord cu
(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) J'ai demandé son avis à Jane et elle a été d'accord avec moi. I-am cerut părerea lui Jane și ea a fost de acord cu mine. |
a nu fi de acord
(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.) Fred voulait aller en boîte de nuit, mais George n'était pas d'accord. |
a accepta(un plan, o idee) (verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?) Elle est convaincue que tous seront d'accord avec son plan quand ils l'auront compris. |
dispus să
(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.) Polițiștii au constatat că suspectul era dispus să răspundă la întrebări. |
protocolnom masculin (substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.) Plusieurs nations ont refusé de signer le protocole d'accord sur le climat. |
a regla conturile(cu cineva) (locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.) Jane a mis fin au débat en cherchant la réponse sur Internet. |
Să învățăm Franceză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui accord în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.
Cuvinte înrudite cu accord
Cuvintele actualizate pentru Franceză
Știi despre Franceză
Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.