Ce înseamnă attenzione în Italiană?

Care este sensul cuvântului attenzione în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați attenzione în Italiană.

Cuvântul attenzione din Italiană înseamnă atenție, atenție, atenție, de remarcat, atenție, avertisment, atenție, reacție pozitivă, devoțiune, atenție, conștientizare, precauție, vigilență, minuțiozitate, precauție, atenție, atenție, atenție, precauție, concentrare, solicitudine, accent, politețe, care atrage atenția, cu atenție, atent, a distrage, ADHD, avar, prudent, cu considerație, în profunzime, cu grijă, cu mare grijă, cu precizie, neatent, de reținut, a avea grijă, atenție pe unde pășiți, centru al atenției, centrul atenției, atenție împărțită, durata atenției, atenție la detalii, grijă față de mediu, atenție extraordinară, atenție selectivă, afecțiunea deficitului de atenție, atenție conștientă, a atrage atenția asupra a ceva, a-și încrucișa privirile, a îndrepta atenția spre, a atrage atenția asupra, a distrage atenția de la, a nu da atenție, a domina scena, a da atenție, a capta atenția, a da foarte mare atenție, a nu da atenție, a ignora, a da o atenție deosebită, a nu da atenție, a avea grijă pe unde calci, a fi atent, a fi atent, a fi precaut, a asculta, a fi atent, a avea grijă, a ține cont de, a se uita cu atenție la, a menține ceva în atenția, a cere atenție, a fi atent, a atrage atenția, a fi atent la, a acorda atenție, a fi atent, a distrage atenția de la, a se feri de, a fi atent la, a se concentra pe, a fi atent la, în atenția, ai grijă!, fii atent!, fii atent, centru al atenției, a distrage atenția de la, a atrage atenția, a examina îndeaproape, a da atenție, a avea grijă ce faci. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului attenzione

atenție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La professoressa si assicurò di avere l'attenzione degli studenti prima di proseguire.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Cei mai buni elevi dau atenție profesorului în timpul orelor.

atenție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questo errore è sfuggito alla mia attenzione per qualche motivo; ora lo correggo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Concentrează-ți atenția asupra acestui subiect și vei găsi rezolvarea.

atenție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La scuola presta attenzione ai bisogni speciali di mia figlia in modo eccezionale.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Leslie e cunoscută pentru atenția ei la detalii.

de remarcat

interiezione (inizio di avvisi)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Attenzione: questa è un'area non fumatori.

atenție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
C'erano avvisaglie di problemi, ma non gli ha prestato attenzione finché non è diventato troppo tardi.
Nu prea a dat atenție semnelor problemei, până când a fost prea târziu.

avertisment

interiezione (segnale)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sul retro del camion c'era un contrassegno recante la scritta: "Attenzione: ampio carico".

atenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il duplice omicidio ha avuto molta attenzione nei notiziari del mattino.
Crima dublă s-a bucurat de multă atenție în presă.

reacție pozitivă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il primo romanzo del giovane autore ha suscitato molta attenzione.
Primul roman al tânărului autor s-a bucurat de multe reacții pozitive.

devoțiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Miranda si esercitava al pianoforte tutti i giorni con dedizione.

atenție

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le parole del professore meritano attenzione.
Cuvintele profesorului merită atenție.

conștientizare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La polizia catturò i ladri in flagrante grazie alla prontezza di un vicino.

precauție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gli scalatori procedevano con cautela a causa delle condizioni meteorologiche instabili.

vigilență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

minuțiozitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

precauție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Maneggiare con cura.
A se mânui cu atenție.

atenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

atenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

atenție, precauție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Attraversate sempre le strade trafficate con estrema cautela.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Trebuie să dai dovadă de atenție (or: precauție) când umbli noaptea pe acele străzi.

concentrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La mia capacità di concentrazione non è più quella di una volta.

solicitudine

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

accent

(atenție)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La spinta per un miglior servizio al cliente ha aiutato l'azienda a crescere.
Accentul pus pe o bună relație cu clienții a ajutat compania să se dezvolte.

politețe

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'attenzione per gli ospiti si evinceva da tanti piccoli gesti di cortesia.

care atrage atenția

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Quello lì è proprio un vestito vistoso.

cu atenție

(con cautela)

I bambini hanno guardato attentamente prima di attraversare la strada.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Totul fusese planificat cu grijă.

atent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Gli studenti ascoltarono attentamente il professore.

a distrage

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il ragazzo ha distratto la donna mentre l'amico rubava dalla sua tasca.

ADHD

(abreviere, boală)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

avar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

prudent

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Lo scienziato tirò fuori con cautela il beaker dal ghiaccio.

cu considerație

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Deana si comporta sempre rispettosamente, pensando costantemente ai bisogni degli altri.

în profunzime

Leggerò a fondo il rapporto non appena avrò tempo.

cu grijă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Questa scatola contiene esplosivi molto potenti: maneggiare con cautela! La palla di vetro è fragile, quindi riponila nella scatola con attenzione.

cu mare grijă

avverbio

I chirurghi devono effettuare le operazioni a cuore aperto con grande cautela. L'anziana donna camminava con grande attenzione sul marciapiede ghiacciato.

cu precizie

avverbio

neatent

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
L'adolescente guardava la TV divorando patatine senza rendersene conto.

de reținut

verbo intransitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Prendete nota della data di consegna dei vostri lavori.

a avea grijă

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Stai attento! Non sai cosa ti aspetta là fuori!

atenție pe unde pășiți

(annuncio in stazione) (metroul londonez)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

centru al atenției

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il ponte storico è il centro dell'attenzione tra le attrazioni turistiche della città.

centrul atenției

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il fotografo ha inquadrato la foto in maniera tale che il fiore fosse al centro dell'attenzione.

atenție împărțită

sostantivo femminile

Lo studio indaga sull'influenza dell'attenzione divisa nelle prestazioni degli automobilisti.

durata atenției

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Di norma un adulto ha una curva dell'attenzione di circa 20 minuti.

atenție la detalii

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una delle differenze chiave tra un servizio buono e uno ottimo è l'attenzione ai dettagli. La cura dei dettagli dell'artista ha reso i suoi dipinti estremamente realistici.

grijă față de mediu

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Negli ultimi la consapevolezza ambientale è aumentata.

atenție extraordinară

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Devi prestare un'attenzione meticolosa alle istruzioni perché le dirò una volta sola. Prestava un'attenzione meticolosa al suo lavoro assicurandosi che fosse sempre perfetto.

atenție selectivă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

afecțiunea deficitului de atenție

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I bambini con disturbo dell'attenzione fanno fatica a concentrarsi.

atenție conștientă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a atrage atenția asupra a ceva

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a-și încrucișa privirile

verbo transitivo o transitivo pronominale

Il design ardito e i colori vivaci di questi vestiti attirano davvero l'attenzione.

a îndrepta atenția spre, a atrage atenția asupra

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a distrage atenția de la

verbo transitivo o transitivo pronominale

I prestigiatori sanno come distogliere l'attenzione da quello che stanno facendo. La confezione sgargiante è solo un modo di distogliere l'attenzione dal prodotto scadente all'interno.

a nu da atenție

Il cervo si trovava a grande distanza e non ci ha prestato attenzione.

a domina scena

(figurato)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a da atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ha fatto attenzione a tutti i segnali stradali ma si è comunque perso.

a capta atenția

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il film ha un inizio intrigante, ma poi non riesce a mantenere viva l'attenzione del pubblico fino alla fine.

a da foarte mare atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ho fatto molta attenzione ma non sono ancora in grado di capire come abbia fatto il mago a sollevare il tuo orologio!

a nu da atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Non guardare l'uomo dietro la tenda.

a ignora

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Se lui ti tratta male, non farci caso.

a da o atenție deosebită

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il professore di matematica ci ha detto che in algebra bisogna fare particolare attenzione ai numeri negativi.

a nu da atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Non fece caso alle sue stranezze.

a avea grijă pe unde calci

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Dovrai stare attento a dove metti i piedi quando scenderai dalla montagna.

a fi atent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il discorso del presidente era talmente noioso che era difficile mantenere l'attenzione.

a fi atent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
È ora che ti tiri su a sedere e presti attenzione.

a fi precaut

verbo intransitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a asculta

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a fi atent

interiezione

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Attenzione, è appena iniziato un terremoto!

a avea grijă

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Quando si guida in inverno bisogna fare attenzione alle lastre di ghiaccio.

a ține cont de

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Pam a ținut cont de avertismentul de furtună și s-a dus la adăpost.

a se uita cu atenție la

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a menține ceva în atenția

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
La stampa locale sta facendo del suo meglio per mantenere viva l'attenzione sul problema.

a cere atenție

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Quel bambino vuole costantemente attirare l'attenzione.

a fi atent

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Si deve fare attenzione quando si attraversa una strada trafficata all'ora di punta.

a atrage atenția

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'abbigliamento sgargiante attira l'attenzione.

a fi atent la, a acorda atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a fi atent

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Presta attenzione! Non continuare a leggere mentre ti parlo!

a distrage atenția de la

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se feri de

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Fate attenzione alle email fraudolente che richiedono accesso ai vostri dati bancari.

a fi atent la

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
State attenti ai borseggiatori quando siete nella folla. In questo quartiere bisogna stare attenti ai bambini che giocano per la strada.

a se concentra pe

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
L'ultima cosa che ricordo è l'ipnotizzatore che mi dice di focalizzare l'attenzione sull'orologio.

a fi atent la

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Devi fare attenzione ai serpenti quando passeggi su queste colline.

în atenția

verbo intransitivo

Le sue doti di mago lo hanno davvero portato a essere al centro dell'attenzione.

ai grijă!, fii atent!

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sta' attento! Quel ragno potrebbe essere velenoso.

fii atent

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)

centru al atenției

(figurato)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quel dipinto di Monet rappresentava il punto focale della stanza.

a distrage atenția de la

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il discorso del primo ministro sull'immigrazione è stato un tentativo di distogliere l'attenzione da problemi più seri.

a atrage atenția

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Ho gridato nella stanza per cercare di attirare l'attenzione.

a examina îndeaproape

verbo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Guardò da vicino la lapide e riuscì a giusto a vedere l'iscrizione sbiadita.

a da atenție

verbo transitivo o transitivo pronominale (ascoltare)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Siete pregati di prestare attenzione a questa informazione importante.

a avea grijă ce faci

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui attenzione în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.