Ce înseamnă devant în Franceză?

Care este sensul cuvântului devant în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați devant în Franceză.

Cuvântul devant din Franceză înseamnă în față, față, în fața, în fața, în față, față, piept, în fața, înainte, în fața, în atenția, în confruntarea cu, în fața, în față, în față, în fața, dinaintea, pe lângă, în fața cuiva, pe lângă, înainte, curte, datorie, îndatorire, responsabilitate, obligație, sarcină, a trebui, a trebui, a trebui să, temă, a trebui, a trebui să, a datora, a trebui să, răspundere, a trebui să, a trebui, a trebui, a trebui să, lucrare, a trebui, datorie, a trebui, voi, vei, va, vom, veți, vor, a trebui să fie, a trebui, a avea interesul, a fi posibil să, lucrare, exercițiu, cu siguranță, obligație, procedură de destituire, a depăși, rămas perplex (în fața unei celebrități), în fața tribunalului, în fața judecătorului, în litigiu, în public, direct în față, a fi centrul atenției, în instanță, escapism, gura sobei, angajament, plastron, ușa din față, fereasta din față, fața tricoului, legumă de canapea, curtea din față, dinte anterior, a aținti pușca spre, a se sustrage, a se eschiva, a face de rușine. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului devant

în față

adverbe

Le chef scout marchait devant, nous laissant bientôt loin derrière.

față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Y a-t-il une rayure sur le devant de la télévision ?
Este cumva o zgârietură pe partea din față a televizorului?

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ma voiture est garée devant chez vous. // J'attendrai devant le restaurant.

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Qui est-ce, devant ce groupe de gens ?
Cine e în fața grupului?

în față

adverbe

Pars devant et je suivrai.
Tu mergi în față și eu după tine.

față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vous viendrez devant quand j'appellerai votre nom
Vă rog să faceți un pas în față când vă strig numele.

piept

nom masculin (vêtement)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Qu'est-ce qui est écrit sur le devant du t-shirt ?
Ce scrie pe pieptul tricoului?

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Il se tint devant la foule et leva les bras.
Stătea în fața mulțimii, cu mâinile ridicate.

înainte

préposition

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle a toute sa carrière devant elle.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Are toată viața în față.

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Ils ont joué un concert en plein air devant un public nombreux.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Regina a cerut ca ducele să fie adus în fața sa.

în atenția

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Son cas a été présenté devant la Cour Internationale de Justice.
Cazul său a fost adus în atenția Curții Internaționale de Justiție.

în confruntarea cu

préposition

Il recule toujours devant une tâche difficile.
Mereu dă înapoi în fața unei sarcini dificile.

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Devant Dieu je déclare que je dirai toujours la vérité.
În fața lui Dumnezeu declar că voi spune numai și numai adevărul.

în față

(dans un véhicule)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Je préfère toujours m'asseoir devant, à côté du conducteur.

în față

adverbe

Cheri ne voyait rien devant : trop de gens lui bloquaient la vue.
Cheri nu putea să vadă nimic în față; erau prea mulți oameni care îi blocau vederea.

în fața

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
C'est le dernier tour de la course et Ivy est devant tout le monde.
Cursa se află la ultima tură, iar Ivy este în fața tuturor.

dinaintea

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Le camion devant nous a un pneu dégonflé.
Camionul dinaintea noastră are o pană de cauciuc.

pe lângă

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Nous passons toujours devant le bureau de poste en allant au travail.
Trece mereu pe lângă poștă în drum spre serviciu.

în fața cuiva

préposition

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Nous sommes restés immobilisés par l'accident devant nous.
Nu ne puteam mișca pentru că avusese loc un accident în fața noastră.

pe lângă

préposition

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il est passé devant la pharmacie.
A trecut pe lângă farmacie.

înainte

adverbe (distanță)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

curte

(ferme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sabrina a retrouvé David dans l'avant-cour avant la fête.

datorie, îndatorire

(moral)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il est de ton devoir de voter.
Votatul e obligația ta morală.

responsabilitate, obligație, sarcină

(obligation) (personal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. După ce a fost avansat în funcție, i s-au încredințat mai multe sarcini.

a trebui

verbe transitif (obligation : au conditionnel) (obligație)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Il devrait partir, mais il restera probablement à la maison.
Ar trebui să plece, dar probabil că o să stea acasă.

a trebui

(obligation)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Tu dois te procurer un nouveau permis de conduire.
Trebuie să îți iei un nou permis de conducere.

a trebui să

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je dois finir ma dissertation ce soir.

temă

nom masculin (Scolaire) (școală)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a trebui

verbe transitif (suggestion : au conditionnel) (sugestie)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Tu devrais peut-être aller à la réunion ce soir. Qu'en penses-tu ?
Poate că ar trebui să te duci la întâlnire diseară. Ce părere ai?

a trebui să

(obligation)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je dois aller au tribunal lundi, sous peine d'être arrêté.

a datora

verbe transitif

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
J'ai presque remboursé tout l'argent mais je dois encore cinquante euros.
Am dat înapoi mare parte din bani, dar încă mai datorez cincizeci de euro.

a trebui să

verbe transitif (attente)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu dois toujours finir ton travail à temps pour ce professeur.

răspundere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quand ton père est absent, c'est ton devoir de t'occuper de ton petit frère.
Când tatăl tău e plecat, e treaba ta să ai grijă de frățiorul tău mai mic.

a trebui să

(obligation morale)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Tu dois dire ces choses à la police.

a trebui

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je dois aider mes parents à déménager.
Trebuie să-mi ajut părinții să se mute.

a trebui

verbe transitif (devoir : au conditionnel) (datorie)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je devrais sortir la poubelle, mais je ne vais pas le faire. Que devrais-je faire ?
Ar trebui să duc gunoiul, dar nu o să-l duc.

a trebui să

(obligation morale)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Je dois appeler Julie ce soir. Je le lui ai promis.

lucrare

nom masculin (éducation) (temă școlară)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'ai un devoir sur la Révolution française à rendre vendredi.
Am un eseu despre revoluția franceză care trebuie predat vineri.

a trebui

verbe transitif (estimation)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je ne suis pas sûre de la quantité exacte, mais je dois boire plus de trois verres d'eau par jour.
Nu sunt sigură cât, dar trebuie să beau peste trei pahare de apă pe zi.

datorie

nom masculin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il accomplira son devoir envers toi.
Își va face datoria față de tine.

a trebui

verbe transitif (probabilité : au conditionnel)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Notre équipe devrait gagner le match car elle est vraiment meilleure que l'autre équipe.
Echipa noastră ar trebui să câștige jocul, pentru că e mult mai bună decât echipa adversă.

voi, vei, va, vom, veți, vor

(obligation)

(verb auxiliar: Verb care ajută la formarea timpurilor și modurilor compuse: a avea, a fi, a voi.)
Vous devez vous présenter au commandant immédiatement.

a trebui să fie

(supposition)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Ça doit être là, si j'ai bien compris l'itinéraire.

a trebui

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Je dois partir maintenant.
Trebuie să plec acum.

a avea interesul

(nécessité) (nevoia)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tu devras être là avant le début du film.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ai tot interesul să ajungi acolo înainte să înceapă filmul.

a fi posibil să

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.

lucrare

(Scolaire)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Son exposé pour le cours d'histoire faisait huit pages.
Referatul lui pentru cursul de istorie avea opt pagini.

exercițiu

(Scolaire)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
L'écolier fit des exercices de géométrie après l'école.
Studentul rezolva probleme de geometrie după ore.

cu siguranță

Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.

obligație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes.

procedură de destituire

(États-Unis, anglicisme)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a depăși

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

rămas perplex (în fața unei celebrități)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

în fața tribunalului

adverbe

în fața judecătorului

locution adverbiale

în litigiu

locution adverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Après plusieurs jours de débats, l'affaire était toujours devant la justice.

în public

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

direct în față

adverbe

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Elle regardait droit devant elle pour éviter de croiser son regard.

a fi centrul atenției

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Londres s'est retrouvée sur le devant de la scène lors des Jeux Olympiques 2012.

în instanță

locution adverbiale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

escapism

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

gura sobei

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous avons passé toute la nuit assis au coin du feu à discuter.

angajament

(Droit) (în dreptul penal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

plastron

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

ușa din față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Normalement, les membres de ma famille utilisent la porte de la cuisine, mais nous préférons faire entrer les invités par la porte d'entrée.

fereasta din față

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
De sa fenêtre de devant, elle pouvait voir tout ce qui se passait dans la rue.

fața tricoului

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
En repassant le devant de la chemise, je l'ai brûlé.

legumă de canapea

(familier) (sedentar)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tu deviens un molasson, tu devrais faire du sport !

curtea din față

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous avons deux chênes dans notre jardin de devant.

dinte anterior

(Can surtout)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

a aținti pușca spre

locution verbale

Pour arrêter le voleur, la policière a dégainé son arme devant lui et lui a ordonné de s'allonger par terre.

a se sustrage, a se eschiva

(de la îndatoriri)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Les soldats ne reculent pas devant leur devoir, même au cœur de la bataille.

a face de rușine

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui devant în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.