Ce înseamnă fête în Franceză?

Care este sensul cuvântului fête în Franceză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fête în Franceză.

Cuvântul fête din Franceză înseamnă petrecere, petrecere, chef, petrecere, distracție, festivitate, festivități, întâlnire mondenă, târg, întrunire, adunare, sărbătoare religioasă, petrecere, petrecere cu dar, eveniment, petrecere în aer liber, petrecere, petrecere, petrecere, zi de naștere, celebrare, răsfăț, eveniment, a celebra, a sărbători, a aniversa, Bobotează, persoană care strică cheful altora, cineva care strică cheful altora, la revedere, de carnaval, aniversar, a onora, persoană care strică cheful altora, petrecere surpriză, a se delecta, băută, Nu face valuri., La mulți ani!, târg de distracții, serbare școlară, festival, 1 Mai muncitoresc, parc de distracții, petrecere de cartier, bal mascat, parc de distracții, sărbătoarea recoltei, sărbătoarea recoltei, sărbătoare religioasă, ziua independenței, Moșii, căderea Bastiliei, ziua reginei, petrecere în cinstea viitorului nou-născut, aniversare / zi de naștere, ziua morților, ziua taților, Ziua muncii, Ziua mamelor, Duminica Floriilor, Iom Kipur, a trăi pe picior mare, a face chef, a da o petrecere, a se veseli, a face din cineva preș, de târg, a sărbători, a petrece, bâlci, Circumcizie, muștruluială, chef, a se distra, a petrece. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fête

petrecere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Je fais une fête ce soir.
Dau chef în seara asta.

petrecere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ma fête de fin d'année était très animée et a duré toute la nuit.
Petrecerea mea de absolvire a fost o petrecere animată, ce a durat toată noaptea.

chef

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Le groupe d'amis avaient quelques jours de congé, alors ils sont allés faire la fête sur la côte.

petrecere, distracție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tu dois grandir et arrêter de faire la fête.

festivitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La fête fut une occasion de grande joie et de fête.

festivități

(: Substantiv feminin, forma de plural)
Nous sommes allés à Ibiza pour une semaine de fête ininterrompue.

întâlnire mondenă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

târg

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

întrunire, adunare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
On organise une petite fête vendredi, si ça te dit.
Facem o mică întrunire vineri, în caz că vrei să vii.

sărbătoare religioasă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le vendredi saint est une fête religieuse, mais nous devons quand même aller au travail.
Vinerea mare e o zi de sărbătoare religioasă, dar tot va trebui să mergem la muncă.

petrecere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
J'ai entendu qu'il y aurait une grosse fête pour les 80 ans de mamie.
Am auzit că va avea loc o petrecere mare pentru a sărbători că aniversarea de 80 de ani a bunicii.

petrecere cu dar

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ses amis lui ont organisé une fête prénatale quand elle était enceinte de six mois.
Prietenii i-au organizat o petrecere cu dar, când era gravidă în șase luni.

eveniment

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Jane a acheté une robe rouge pour la grande fête.

petrecere în aer liber

nom féminin

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La kermesse a dû continuer à l'intérieur quand il s'est mis à pleuvoir.

petrecere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

petrecere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous sommes allés à une fête hier. Je n'ai pas pu dormir car les voisins faisaient une soirée et ont fait du bruit.

petrecere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'université organise toujours une fête en début d'année afin que les nouveaux étudiants fassent connaissance. Ce café organise une soirée pour les indépendants travaillant dans les arts.

zi de naștere

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
L'anniversaire de Claudia est en avril.
Ziua de naștere a Claudiei este în Aprilie.

celebrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les festivités du mariage commenceront à 7 heures.

răsfăț

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cette fête est notre dernière folie avant de quitter l'école.
Petrecerea asta este ultimul nostru răsfăț înainte să plecăm la școală.

eveniment

(familier, vieilli)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a celebra, a sărbători, a aniversa

verbe transitif (événement)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous avons fêté (or: célébré) notre victoire à la Coupe du Monde.
Am celebrat câștigarea Cupei Mondiale.

Bobotează

(religios, 6 ianuarie)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)
Que fait ton église pour marquer l'Épiphanie ?

persoană care strică cheful altora

cineva care strică cheful altora

la revedere

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

de carnaval

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

aniversar

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Je l'amène au cinéma : c'est son cadeau d'anniversaire surprise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Cadoul ei aniversar a fost o excursie în Bali.

a onora

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

persoană care strică cheful altora

nom masculin et féminin invariable

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

petrecere surpriză

(vieilli)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a se delecta

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)

băută

locution verbale

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
On a la maison rien que pour nous. Ma sœur est sortie faire la fête.

Nu face valuri.

interjection

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Tout est déjà planifié, alors ne viens pas jouer les trouble-fête.

La mulți ani!

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Joyeux (or: Bon) anniversaire, Scott ! J'ai hâte d'aller à ta soirée vendredi.

târg de distracții

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Les enfants ont supplié pour aller à la fête foraine.

serbare școlară

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Suzie fait des économies pour une nouvelle robe qu'elle mettra à la fête des anciens élèves.
Suzie economisește bani pentru o rochie pentru serbarea școlară.

festival

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

1 Mai muncitoresc

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La plupart des pays du monde fêtent les travailleurs le premier mai, mais les États-Unis célèbrent la fête du Travail en septembre.

parc de distracții

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Je suis allé à la fête foraine l'été dernier avec ma famille.

petrecere de cartier

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bal mascat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

parc de distracții

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
À la fête foraine, les enfants ont acheté de la barbe à papa et fait de la grande roue.

sărbătoarea recoltei

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quand on célèbre la fête des moissons, il est de coutume d'offrir une petite partie de la moisson comme cadeau.

sărbătoarea recoltei

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

sărbătoare religioasă

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ziua independenței

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nous faisons un barbecue pour le jour de l'indépendance.

Moșii

(2 novembre)

(: Substantiv masculin, forma de plural)

căderea Bastiliei

nom féminin (France)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ziua reginei

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

petrecere în cinstea viitorului nou-născut

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Jana a dû quitter sa fête prénatale précipitamment pour aller à l'hôpital.

aniversare / zi de naștere

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Les enfants adorent les fêtes d'anniversaire et inviter tous leurs copains.

ziua morților

(Religion : 2 novembre)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dans la tradition catholique, contrairement à une idée répandue, le jour des Morts est seulement le 2 novembre, lendemain de la Toussaint.

ziua taților

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cette année, la fête des pères tombe le dimanche 21 juin. J'appelle toujours mon père le jour de la fête des pères.

Ziua muncii

nom féminin (fête américaine)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La fête du travail tombe le premier lundi de septembre.

Ziua mamelor

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quand tombe la fête des mères cette année ?

Duminica Floriilor

nom féminin

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La fête des Rameaux est une fête chrétienne célébrée le dimanche précédant Pâques.

Iom Kipur

nom féminin (sărbătoare evreiască, zi de post)

(substantiv propriu: Denumește individual o ființă, un lucru real sau un concept pentru a le deosebi de alte lucruri din aceeași categorie; se scrie cu inițială majusculă și denumește nume de persoane, munți, țări, continente, ape, planete, constelații etc.)

a trăi pe picior mare

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Profites-en tant que tu es encore jeune et belle.

a face chef

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
L'équipe de football a fait la fête pour célébrer sa victoire.

a da o petrecere

locution verbale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Samedi, je fais une fête chez moi : tu viendras ?

a se veseli

locution verbale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Mangeons, buvons et faisons la fête, car demain nous devons aller nous battre.

a face din cineva preș

(figuré, familier)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

de târg

locution adjectivale

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Les yeux du petit garçon ont brillé d'enthousiasme à la vue des attractions de fête foraine.

a sărbători, a petrece

locution verbale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Nous avons fait la fête cette nuit-là.
Am sărbătorit în noaptea aceea.

bâlci

nom féminin

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Est-ce qu'on peut aller à la fête foraine et monter sur le manège ?
Putem să mergem la târg și să ne dăm în călușei?

Circumcizie

nom féminin (Religion)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

muștruluială

(familier)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

chef

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a se distra

locution verbale (aller à des soirées)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Elle ne fait que faire la fête et dormir.
Nu face decât să se distreze și să doarmă.

a petrece

locution verbale (s'amuser)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
J'ai de la bière ! On a de quoi faire la fête !
Am bere! Hai să chefuim!

Să învățăm Franceză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fête în Franceză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Franceză.

Știi despre Franceză

Franceză (le français) este o limbă romanică. La fel ca italiană, portugheză și spaniolă, provine din latină populară, folosită cândva în Imperiul Roman. O persoană sau o țară francofonă poate fi numită „francofon”. Franceza este limba oficială în 29 de țări. Franceza este a patra cea mai vorbită limbă maternă din Uniunea Europeană. Franceza ocupă locul al treilea în UE, după engleză și germană, și este a doua limbă cea mai predată după engleză. Majoritatea populației de limbă franceză a lumii trăiește în Africa, cu aproximativ 141 de milioane de africani din 34 de țări și teritorii care pot vorbi franceza ca primă sau a doua limbă. Franceza este a doua cea mai vorbită limbă în Canada, după engleză, și ambele sunt limbi oficiale la nivel federal. Este prima limbă a 9,5 milioane de oameni sau 29% și a doua limbă a 2,07 milioane de oameni sau 6% din întreaga populație a Canadei. Spre deosebire de alte continente, franceza nu are popularitate în Asia. În prezent, nicio țară din Asia nu recunoaște franceza ca limbă oficială.