Ce înseamnă forza în Italiană?

Care este sensul cuvântului forza în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați forza în Italiană.

Cuvântul forza din Italiană înseamnă putere, putere, soliditate, tărie, caracteristică, forță, mușchi, forță, stimulent, forță, putere, energie, forță, impuls, convingere, mușchi, putere, forță, violență, forță, putere, Nu fi trist!, impact, intensitate, putere, forță, intensitate, vigoare, putere, putere, energie, hai hai, Nu te lăsa!, Nu te lăsa bătut!, di, putere, forță, grozăvie, ce mai aștepți!, fruntea sus, hai!, haide!, a forța, a descuia, a sparge, a rupe, a forța intrarea, a impune cu forța, forțat, neapărat, iminent, cu fermitate, cu tărie, curaj, putere de caracter, necesar, vehement, voință, muncă, bolid, cu forța, nu-i de mirare, gravitate, voință, hotărâre, mână de lucru, forță nimicitoare, zdrobitoare, cămașă de forță, furt de mașini, hoț de mașini, forță argumentativă, mână invizibilă, puterea dorinței, forță brută, forță brută, presiune excesivă, forță majoră, forță gravitațională, punct forte, putere morală, forță fizică, puterea voinței, forță de muncă, forțele de poliție, poliție, interacțiune slabă, Armata de Rezervă a Regatului Unit, putere maximă, în conformitate cu, cu ajutorul, a nu avea chef să, a forța intrarea, a nu juca la nivelul scontat, a se infiltra, a răpi pe cineva și a-l forța să lucreze pe o navă, a hrăni cu forța, a hrăni cu de-a sila, a avea forța de, a deschide cu forța, a pierde din inerție. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului forza

putere

sostantivo femminile (forță)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha accresciuto molto la forza andando in palestra ogni giorno.
El a dobândit multă forță mergând la sala de sport în fiecare zi.

putere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza dell'economia ha ridotto la disoccupazione.
Puterea economică a redus șomajul.

soliditate

sostantivo femminile (morale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I miei figli mi hanno dato una grande forza in questi momenti difficili.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Sper ca soliditatea prieteniei tale să-mi fie de ajutor în aceste timpuri dificile.

tărie

sostantivo femminile (alcol, droghe)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza del whisky lo prese di sorpresa e ben presto iniziò a sentire la testa che gli girava un po'.

caracteristică

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'onestà era il suo più grande punto di forza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Trăsăturile sale puternice de caracter erau admirate de toată lumea.

forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Questo montacarichi ha molta forza e può sollevare un autocarro pesante.
Liftul are multă putere și poate ridica un camion greu.

mușchi

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ci servirà la forza di Steve per sollevare tutte queste scatole pesanti.

forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza del vento ha fatto cadere la palla di lato.
Forța vântului a făcut mingea să cadă în partea cealaltă.

stimulent

sostantivo femminile (di movimento)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Alla fine la ruota perse forza e si fermò.

forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Molti pensano che la religione sia la forza del bene nel mondo.
Mulți oameni cred că religia este o forță a binelui în lume.

putere, energie

sostantivo femminile (fizic)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Non ha la forza di alzare il braccio sopra la sua testa.
Nu are forță să-și ridice brațul deasupra capului.

forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'esercitò usò la sua forza schiacciante per sconfiggere il nemico.
Armata a folosit forța pentru a-l învinge pe dușman.

impuls

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
C'è una forza che mi spinge a telefonargli.
Simt un impuls să îl sun.

convingere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La sua argomentazione aveva molta forza.
Argumentul ei inspira multă putere de convingere.

mușchi

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
È un uomo forte, ha più forza di Superman.
E un tip puternic, are mai multă forță decât Superman.

putere, forță

sostantivo femminile (di una valuta)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza del dollaro sta calando, mentre altre economie si stanno consolidando.

violență

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza della tempesta ha danneggiato diversi edifici.

forță

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza dell'annuncio del presidente lasciò di stucco i dipendenti.

putere

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Nu fi trist!

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Forza! Perdere una partita non è la fine del mondo.

impact

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La campagna pubblicitaria ha avuto un gran forza.

intensitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il farmaco aiutò a lenire il dolore acuto.

putere, forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Avendo grande forza, l'esercito più grande fu in grado di sconfiggere la piccola milizia.

intensitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La tempesta ha raggiunto la sua massima intensità poco dopo mezzanotte.

vigoare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

putere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ci vorrà più impegno per completare questo incarico.

putere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

energie

(vigore fisico) (despre persoane)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha avuto bisogno di tutte le sue energie per pedalare in salita.
Avea nevoie de toată energia atunci când urca panta pe bicicletă.

hai hai

interiezione (muoviti)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Dai! La festa inizia tra mezz'ora e ancora non ti sei neanche vestito.

Nu te lăsa!, Nu te lăsa bătut!

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Coraggio, ce l'hai quasi fatta!

di

interiezione (incitamento a cavallo) (pentru a îndemna caii)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Che aspetti Silver? Forza!

putere, forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Usò il martello con molta potenza, spaccando in due il ceppo con un solo colpo.
A dat cu barosul cu putere și a spart bușteanul dintr-o singură lovitură.

grozăvie

sostantivo femminile (figurato) (argou)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ce mai aștepți!

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Vuoi comprare una macchina nuova? E io ti dico, sì vai!

fruntea sus

interiezione

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Coraggio, finirà presto!

hai!, haide!

interiezione

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Forza, che arriviamo in ritardo!

a forța

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La polizia ha forzato la porta.
Poliția a forțat ușa.

a descuia

verbo transitivo o transitivo pronominale (serrature, ecc.)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il ladro ha forzato la serratura.
Hoțul a descuiat lacătul.

a sparge, a rupe

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
I ladri hanno scassinato la serratura usando un piede di porco.

a forța intrarea

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Kyle si è fatto largo a forza aprendo la porta.

a impune cu forța

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il sindaco sta cercando di forzare l'approvazione della legge in consiglio.

forțat

(intrare)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La polizia trovò segni di ingresso forzato nella casa.

neapărat

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

iminent

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

cu fermitate, cu tărie

Le piante del mio giardino stanno crescendo vigorosamente.

curaj

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Affrontare i tuoi nemici in battaglia richiederà indomitezza e coraggio.

putere de caracter

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il filantropo dovrebbe essere premiato per il suo temperamento.

necesar

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

vehement

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

voință

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ha completato il suo incarico con assoluta determinazione.
Și-a îndeplinit sarcina prin voința ei puternică.

muncă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La fabbrica ha bisogno di assumere più manodopera per evadere questi ordini.

bolid

(figurato: di persona) (figurat)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

cu forța

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

nu-i de mirare

interiezione (non c'è da meravigliarsi se)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Per forza che fa freddo in casa, il riscaldamento è guasto! Per forza che il piccolo piange, bisogna cambiarlo.

gravitate

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I salti degli acrobati sembravano sfidare la gravità.

voință, hotărâre

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Spesso non basta la forza di volontà per superare le dipendenze.

mână de lucru

sostantivo femminile

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)

forță nimicitoare, zdrobitoare

(figurato) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

cămașă de forță

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Le infermiere hanno messo la camicia di forza ad un paziente perché era fuori controllo.

furt de mașini

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

hoț de mașini

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

forță argumentativă

sostantivo femminile (argomento, teoria)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mână invizibilă

(guida nascosta)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'avvocato ha trascorso la sua vita a combattere contro la mano invisibile della corruzione.

puterea dorinței

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Vorrei smettere di fumare ma purtroppo mi manca la forza di volontà.

forță brută

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Meglio usare il cervello che la forza bruta.

forță brută

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Laddove non poté l'intelletto poté la forza bruta.

presiune excesivă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

forță majoră

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'assicurazione sulla spedizione non copre la pirateria o altre cause di forza maggiore.

forță gravitațională

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La forza di gravità della Luna è minore di quella terrestre.

punct forte

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il suo punto di forza è l'abilità di parlare tanto in latino quanto in inglese.

putere morală

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

forță fizică

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

puterea voinței

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

forță de muncă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'entità della forza lavoro aumenta quando la scuola chiude in estate.

forțele de poliție

(: Substantiv feminin, forma de plural)

poliție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

interacțiune slabă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

Armata de Rezervă a Regatului Unit

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

putere maximă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

în conformitate cu

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
I poliziotti hanno perquisito la casa in forza di un mandato firmato da un giudice.

cu ajutorul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Am putut pleca la timp datorită excelentei organizări.

a nu avea chef să

sostantivo femminile

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
John non aveva voglia di fare il compito che c'era da fare.

a forța intrarea

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Lei cercò di tenerlo fuori di casa, ma lui si fece strada con la forza.

a nu juca la nivelul scontat

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se infiltra

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Il crimine organizzato prese il controllo, facendosi strada con la forza in molti settori diversi.

a răpi pe cineva și a-l forța să lucreze pe o navă

verbo transitivo o transitivo pronominale (un marinaio)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a hrăni cu forța, a hrăni cu de-a sila

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Il suo sciopero della fame fu interrotto dopo che la costrinsero a mangiare.

a avea forța de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
I decreti leggi del governo hanno forza di legge.

a deschide cu forța

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Il tappo del barattolo era sigillato saldamente e ha dovuto aprirlo con la forza.

a pierde din inerție

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Man mano che perde velocità, la pallottola curva verso terra.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui forza în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.