Ce înseamnă amore în Italiană?

Care este sensul cuvântului amore în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați amore în Italiană.

Cuvântul amore din Italiană înseamnă dragoste, iubire, iubire, dragoste, dragoste, pasiune, patimă, pasiune, dragă, pasiune, de dragul, drăguț, poveste de dragoste, iubito, scumpo, păpușă, iubit, scump, dulce, drăguț, îngrijire atentă, dragă, iubită, prietenă, drăguță, drag, iubit, dragă, pentru, iubire, drag, iubit, drăguță, drăguț, scump, scump, scumpă, sex, pasiune, iubire, îndrăgostit, lipsit de dragoste, din dragoste, îndrăgosteală, amorezare, gest de dragoste, iubire frățească, iubire imposibilă, amor liber, zeiță a iubirii, scrisoare de dragoste, cântec de dragoste, poveste de dragoste, bunătate, iubire maternă, iubire de mamă, iubit, iubire părintească, iubire fizică, iubire fizică, iubire adevărată, iubire din tinerețe, dragoste la prima vedere, colăcei pe talie, de dragul, a face sex, a se înțelege bine cu, cu grijă, entuziast, LOL, iubire imposibilă, declarație de dragoste, iubire adevărată, colac. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului amore

dragoste, iubire

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
L'amore è forse la più importante delle emozioni umane.
Dragostea (or: iubirea) este probabil cea mai importantă emoție umană.

iubire, dragoste

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si vedeva nei suoi occhi il suo amore per lui.
I se citea în ochi iubirea (or: dragostea) pentru el.

dragoste

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lei è stata il mio primo amore.
Ea a fost prima mea dragoste.

pasiune, patimă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il suo amore la faceva sentire così bene.

pasiune

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il balletto è stato il suo primo amore.
Baletul era pasiunea ei.

dragă

interiezione (vezzeggiativo)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Amore, puoi passarmi il telecomando?
Poți să îmi dai telecomanda, dragă?

pasiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La sua passione per il basket era chiara a tutti.
Pasiunea lui pentru baschet era evidentă.

de dragul

(interesse)

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Per amore di giustizia, facciamo dei turni.
Pentru imparțialitate, haideți să facem cu rândul.

drăguț

sostantivo maschile (persona amabile) (persoană adorabilă)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Che amore sei!
Ce drăguț ești!

poveste de dragoste

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Imogen non pensa che l'amore valga lo sforzo.

iubito, scumpo

(vezzeggiativo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

păpușă

sostantivo maschile (bambino) (termen de adresare pentru copii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubit

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

scump, dulce, drăguț

sostantivo maschile

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Sua figlia di 3 anni è così carina, è un tesoro.

îngrijire atentă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dragă

(vezzeggiativo, a un uomo)

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
Mi prendi quella scatola, amore?
Dragă, ai putea să-mi aduci cutia aia?

iubită, prietenă

sostantivo maschile (colloquiale: partner)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ehi tesoro, puoi spedire questa lettera domani?

drăguță

sostantivo maschile (colloquiale, affettuoso) (mod de adresare pentru femei, copii)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

drag

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Vieni qui, tesoro, abbracciami.

iubit

(persona amata)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Dopo il ballo ho passeggiato lungo la spiaggia insieme al mio amore.
După ce am dansat, iubitul meu și cu mine ne-am plimbat pe plajă.

dragă

sostantivo maschile (termine di affezione)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Allora tesoro, com'è andata oggi a scuola?

pentru

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ho litigato per il tuo bene; non avevo interesse nella disputa.
M-am băgat în discuție pentru tine; eu nu aveam niciun interes.

iubire

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
John mi ha salutato dicendomi: "tutto ok tesoro?"

drag, iubit

(appellativo)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Tesoro, mi prepari il caffè e poi mi daresti una grattatina alla schiena?
Iubito, te rog adu-mi o cafea și fă-mi masaj pe spate.

drăguță

sostantivo maschile (appellativo affettuoso) (termen afectiv de adresare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

drăguț, scump

sostantivo maschile (informale: vezzeggiativo)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

scump, scumpă

sostantivo maschile (innamorato)

Hai passato una buona giornata al lavoro, amore?

sex

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Era di buon umore. Magari aveva fatto un po' di sesso con la moglie la sera prima.

pasiune, iubire

(informale, figurato: per [qlcs]) (figurat, pentru ceva)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

îndrăgostit

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

lipsit de dragoste

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
La povera Cinzia è incastrata in un matrimonio senza amore.

din dragoste

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Quando mi sposerò, sarà solo per amore.

îndrăgosteală, amorezare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
I due ragazzini avevano un'infatuazione da adolescenti.

gest de dragoste

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

iubire frățească

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
San Francesco predicava l'amore fraterno.

iubire imposibilă

sostantivo maschile (tabù sessuale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il figlio di mia sorella è frutto del nostro amore proibito.

amor liber

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Nelle comunità hippy degli anni settanta si praticava l'amore libero.

zeiță a iubirii

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Venere era la Dea romana dell'amore.

scrisoare de dragoste

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lui le scriveva una lettera d'amore tutti i giorni mentre era via.

cântec de dragoste

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La maggior parte delle canzoni pop sono canzoni d'amore.

poveste de dragoste

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

bunătate

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire maternă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si dice che nessun sentimento possa essere più profondo dell'amore materno.

iubire de mamă

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubit

sostantivo maschile

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Vieni, amore mio?

iubire părintească

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Si dice che l'amore parentale possa essere molto forte anche tra gli animali.

iubire fizică

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire fizică

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire adevărată

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

iubire din tinerețe

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

dragoste la prima vedere

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quando Harry incontrò Sally, non fu amore a prima vista, si innamorarono qualche anno dopo.

colăcei pe talie

sostantivo plurale femminile (figurato: grassi sui fianchi) (figurat, informal)

(: Substantiv masculin, forma de plural)
È ora di iniziare a fare addominali e obliqui, le mie maniglie dell'amore cominciano a diventare evidenti!

de dragul

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Alcune coppie stanno insieme per il bene dei propri figli.

a face sex

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se înțelege bine cu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Rick e Steve vanno molto d'accordo.

cu grijă

(figurato)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Marvin spolverava la sua collezione di farfalle con cura.

entuziast

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

LOL

sostantivo maschile

Alberto si fece coraggio e scrisse "tanto amore" alla fine del messaggio.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mama Oliviei își semnează mereu textele cu „LOL”.

iubire imposibilă

sostantivo maschile (tabù amoroso)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quella di Romeo e Giulietta è la triste storia di un amore proibito.

declarație de dragoste

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il film è la sua dichiarazione d'amore alla città di Roma.

iubire adevărată

sostantivo maschile (persona)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo diciotto anni di separazione si riunì con il suo vero amore.

colac

(corpo: di grasso) (de grăsime)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Si vedevano i rotoli di grasso quando si è tirato su la maglietta.
I s-au văzut colacii de grăsime când și-a ridicat cămașa.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui amore în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.