Ce înseamnă impegno în Italiană?

Care este sensul cuvântului impegno în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați impegno în Italiană.

Cuvântul impegno din Italiană înseamnă a ipoteca, a amaneta, a folosi, a ține ocupat, a se angaja, a-și ocupa timpul, a obliga, a constrânge, a angaja, angajament, promisiune, angajament, a se suprapune, putere, angajament, obligație, devotament, silință, temeinicie, dedicare, conștiinciozitate, obligație, garanție, concentrare, efort, întâlnire, contract. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului impegno

a ipoteca

(dare in pegno)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a amaneta

(al banco dei pegni)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Neil aveva una spada samurai, ma l'ha impegnata.

a folosi

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Dobbiamo impegnare ogni strategia possibile se vogliamo avere successo.
Trebuie să folosim toate strategiile de care dispunem, dacă vrem să reușim.

a ține ocupat

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Julia rifiutò l'invito alla riunione perché ciò l'avrebbe impegnata per tre ore.

a se angaja

(luptă militară)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
L'esercito affrontò il nemico.
Armata s-a angajat în luptă cu inamicul.

a-și ocupa timpul

verbo transitivo o transitivo pronominale

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Come impiegavi il tempo mentre eri malato?

a obliga, a constrânge

(per legge)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Il contratto vincola il firmatario alle suddette clausole.
Contractul obligă (or: constrânge) semnatarul să respecte stipulațiile de mai sus.

a angaja

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
George si è rivolto a un avvocato per la sua causa in tribunale.

angajament

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Ha preso l'impegno di continuare con quel lavoro per un altro anno.
A făcut promisiunea de a mai rămâne încă un an la firmă.

promisiune

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dan și-a respectat promisiunea de a-și ajuta părinții mai mult.

angajament

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il suo impegno per i diritti delle donne l'ha resa determinata ad andare avanti.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. În acea zi și-a luat o răspundere față de ea.

a se suprapune

sostantivo maschile (impegno simultaneo) (concomitență)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Non posso partecipare alla riunione, ho un altro impegno.
Nu pot veni la ședință, interferează cu programul meu.

putere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ci vorrà più impegno per completare questo incarico.

angajament

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il costruttore diede il suo impegno per terminare il progetto entro la fine del mese.

obligație

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La band ha un impegno per venerdì sera.
Formația are un angajament pentru vineri seara.

devotament

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Șeful rebelilor a pus la îndoială nivelul de devotament al lui Tim.

silință, temeinicie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Grazie all'impegno con il quale ha perseguito gli studi, ha conseguito i massimi voti.
Temeinicia cu care studia a avut ca rezultat numai note bune.

dedicare

(per una causa) (unei cauze)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La dedizione di Tyler per la protezione dei bambini senzatetto era incrollabile.

conștiinciozitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

obligație

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Prova il nostro prodotto senza impegno.

garanție

(promettere)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi auguro che Max sia sicuro di garantire la consegna del pacco entro venerdì.
Sper că Max este sigur în legătură cu garanția lui că pachetul va ajunge până sâmbătă.

concentrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

efort

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Gli faceva male la schiena dopo tutto lo sforzo di tagliare la legna.
Efortul făcut pentru a tăia lemnele i-a afectat spatele.

întâlnire

sostantivo maschile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi piacerebbe incontrarti finché sono a Parigi, anche se ho diversi altri impegni.
Mi-aș dori să te văd când vin la Paris, cu toate că am o serie de alte întâlniri.

contract

sostantivo maschile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Il cabarettista è riuscito ad ottenere un contratto di un mese in un teatro del posto.
Comicul a reușit să obțină un contract de o lună la un teatru local.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui impegno în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.