Ce înseamnă pene în Italiană?

Care este sensul cuvântului pene în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați pene în Italiană.

Cuvântul pene din Italiană înseamnă pacoste, supărare, mâhnire, durere, mâhnire, pedeapsă, necaz, efort, pedeapsă, pedeapsă, dezolare, muncă grea, suferință, realizare, milă, penis, puță, plăcut de privit, a pedepsi, angoasat, citabil, demn de, sub pedeapsa cu, amendă, pedeapsă cu moartea, suflet pierdut, crimă capitală, pedeapsa cu moartea, perioadă de încarcerare, decizie juridică amânată, a face un efort suplimentar, a-și da silința, a se deranja să, de compasiune, sentință, a merita, a compătimi, a se obosi să, a comuta, efort, slab, a se deranja să, a-și face griji. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului pene

pacoste

(informale: tormento, fastidio) (colocvial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Quel ragazzo è una tale pena. Non voglio uscire di nuovo con lui.
Omul ăla e o pacoste. Nu vreau să mai ies cu el vreodată.

supărare, mâhnire, durere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

mâhnire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
După incendiu, tot orașul a fost cuprins de mâhnire și durere.

pedeapsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La pena per i tuoi crimini è dieci anni di prigione.

necaz

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Jerry ha perso il lavoro e ha avuto dei problemi di salute, direi che per quest'anno ha avuto più sofferenze di quelle che si meritava.

efort

sostantivo femminile

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Non vale la pena di farsi i vestiti da soli.
Nu merită efortul de a-ți croi singur hainele.

pedeapsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La punizione di Emily per essere stata fuori tutta la notte è stata il divieto di uscire per due settimane.

pedeapsă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Per punizione, fece aumentare il debito della sua carta di credito.

dezolare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La vedova recente piangeva nella desolazione.

muncă grea

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo anni di duro lavoro hanno finalmente completato il progetto.

suferință

(psihic)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dopo la morte di sua moglie George pensava che la sofferenza fosse insopportabile.

realizare

sostantivo femminile (figurato)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Che impresa preparare i bimbi per la festa!
Ce realizare să-i pregătim pe copii de petrecere!

milă

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Provo pietà quando vedo un bambino affamato.
Simt compasiune pentru copiii înfometați.

penis

sostantivo maschile (organo sessuale maschile)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Quando hanno visto il pene, hanno capito che era un maschietto.
Penisurile au diverse forme și mărimi.

puță

(argou)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

plăcut de privit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a pedepsi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
L'insegnante ha punito il suo studente per aver fatto tardi a lezione.

angoasat

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

citabil

locuzione aggettivale

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

demn de

verbo intransitivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Stavo per uscire, ma alla fine ho deciso che non ne valeva la pena.

sub pedeapsa cu

Dichiariamo sotto pena di spergiuro che queste affermazioni sono corrette.

amendă

(formale)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

pedeapsă cu moartea

sostantivo femminile

Fu condannato alla pena di morte.

suflet pierdut

sostantivo femminile (figurato: senza obiettivo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sta vagando come un'anima in pena.

crimă capitală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nei paesi che la prevedono, l'omicidio premeditato è un reato punibile con la pena di morte.

pedeapsa cu moartea

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

perioadă de încarcerare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Sta scontando un periodo di carcerazione di sei mesi per avere aggredito il suo padrone di casa.

decizie juridică amânată

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Gli è stata accordata una sospensione della pena in seguito all'ammissione di guida pericolosa.

a face un efort suplimentar

(figurato)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non darti troppa pena di riportarmi il libro, non mi serve oggi. Lei si

a-și da silința

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se deranja să

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Non darti pena con i dettagli, leggi solo l'essenziale.

de compasiune

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Ho provato compassione quando ho sentito della situazione di Beth, perché una volta mi sono trovato anch'io in condizioni simili.
M-am simțit plină de compasiune când am auzit despre soarta lui Beth, pentru că și eu am înfruntat cândva aceleași circumstanțe.

sentință

sostantivo femminile

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Il giudice lo condannò a una lunga pena detentiva.

a merita

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Vale la pena di farlo?
Merită măcar să faci asta?

a compătimi

(compatire)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Provo pena per coloro che sono ancora giovani quando i loro genitori muoiono.
Mi-e milă de cei care sunt tineri și ai căror părinți mor.

a se obosi să

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Non si disturba mai ad aiutarmi!

a comuta

verbo transitivo o transitivo pronominale (pedeapsă)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Era stato condannato a morte, ma all'ultimo momento la pena gli fu sospesa e commutata in una pena più lieve.

efort

(sforzo)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Vale davvero la pena di chiedere un permesso?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Obținerea autorizației oficiale în două zile e un efort.

slab

(sport)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Perché la Gran Bretagna è così scarsa a tennis?
De ce este Marea Britanie atât de slabă la tenis?

a se deranja să

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Non si è nemmeno curata di dirmi che cos'era successo.

a-și face griji

verbo intransitivo (informale: preoccuparsi)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Non essere in pensiero per le sciocchezze.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui pene în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.