Ce înseamnă sombra în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului sombra în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sombra în Spaniolă.

Cuvântul sombra din Spaniolă înseamnă umbră, umbră, umbră, umbră, mâna dreaptă, fantomă, fard de pleoape, umbră, a-și închipui că se confruntă cu o problemă, amenințare, pușcărie, umbră, penumbră, a urmări, a boxa cu un adversar imaginar, a face umbră, a umbri, a urmări, umbrit, a arunca o umbră, la umbră, în fundal, în umbra suspiciunii, umbră, trecut, depășit, a juca un rol secundar, a exersa mișcări de box de unul singur, a fi la închisoare, fantomă, a face umbră, a ține umbră, umbră (de), a umbri. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sombra

umbră

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su sombra se alargaba conforme se ponía el sol.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Umbra ei s-a alungit când a apus soarele.

umbră

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Emma no se quería quemar, así que se sentó a la sombra.
Emma nu a vrut să capete arsuri solare, așa că a stat la umbră.

umbră

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Es una sombra de lo que fue.
Nu mai e decât umbra a ceea ce fusese odată.

umbră

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se escondió en las sombras.
S-a ascuns în întuneric.

mâna dreaptă

nombre femenino

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La enfermera era la sombra del médico.
Sora medicală era mâna dreaptă a medicului.

fantomă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una presencia hechiza el cementerio.
O stafie bântuie cimitirul.

fard de pleoape

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Se había puesto demasiada sombra de ojos.

umbră

(figurativo) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Es sólo la sombra de lo que fue.

a-și închipui că se confruntă cu o problemă

nombre femenino (box)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

amenințare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una sombra de miedo se cernía sobre los refugiados.
O amenințare sumbră plutea asupra refugiaților.

pușcărie

(jerga)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Está en la sombra de nuevo por drogas.

umbră

(poético)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

penumbră

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a urmări

(în expresia: to put a tail on)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La policía hizo un seguimiento al gángster para descubrir a sus socios.
Poliția a început să-l urmărească pe gangster ca să afle care sunt asociații lui.

a boxa cu un adversar imaginar

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a face umbră

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Los árboles sombreaban el patio.
Copacii făceau umbră în curte.

a umbri

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La sombrilla protegía el patio contra el sol.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Copacii umbreau drumul către conac.

a urmări

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El detective siguió al sospechoso.
Detectivul l-a urmărit pe suspect.

umbrit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Helen estaba sentada en una parte sombreada del jardín.

a arunca o umbră

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La muerte de Mark ha ensombrecido todo el evento.

la umbră

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ha sido un día sofocante aquí, ¡30°C a la sombra al mediodía!

în fundal

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Era tan tímida que generalmente se mantenía en la sombra en las reuniones.

în umbra suspiciunii

locución adverbial

umbră

expresión

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Luego de su larga enfermedad él ya no es ni sombra de lo que era.

trecut, depășit

expresión (coloquial, figurado) (despre artiști)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Ese cantante es sólo una sombra de lo que fue, ya nadie va a sus conciertos.

a juca un rol secundar

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Siempre ha estado a la sombra de su talentosa hermana mayor.

a exersa mișcări de box de unul singur

locución verbal (box)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a fi la închisoare

locución verbal (fam)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Estuvo dos años a la sombra por el robo que cometió.

fantomă

(del pasado, recuerdo) (figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Al presidente le atormentaba la sombra de la administración anterior.
Președintele era bântuit de fantoma mandatului trecut.

a face umbră, a ține umbră

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El árbol hacía sombra sobre mi jardín.

umbră (de)

(figurat)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Frank vio el rastro de un ceño fruncido en la cara de su amiga.
Frank a văzut o umbră de încruntare pe fața prietenului său.

a umbri

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Las nubes dieron sombra a la tarde.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sombra în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.