Vad betyder sentirci i Italienska?

Vad är innebörden av ordet sentirci i Italienska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder sentirci i Italienska.

Ordet sentirci i Italienska betyder känna, höra, höra, höra, känna, känna, känna, känna, smaka av, kännande, gå till, lyssna på, känna, känna doften av, höra från ngn, uppfatta, se, uppfatta, höra, få reda på ngt, tala med ngn, uppleva, följa undervisning som åhörare, kännas som, uppfatta, veta ngt instinktivt, veta instinktivt att, ta kontakt med ngn, höra, smaka, söka upp, sakna, sakna, åsikt, är inte, inte ha ngn skam, inte ha ngn skam i kroppen, göra så att ngn mår illa, göra sin röst hörd, göra sig hörd, ana ugglor i mossen, göra sin röst hörd, höra saker, göra ett ljud, sjunga ut, stärka, tjuvlyssna, ta kontakt, höra om ngt/ngn, höra om ngt, höra ngns åsikt, kall, prövning, behandling, göra sin röst hörd, ta kontakt med ngn, se vad ngn tycker om ngt, höra till, säga vad en tycker, säga vad man tycker, tjuvlyssna, höra av ngn, få ngn att känna sig hemma, ta del av ngns hemlighet, lukta, frysa, känna doften av, lyssna, märka, frusen, ha ont, brytas, ana, vara i behov av ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet sentirci

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale (al tatto)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha sentito la sua mano sulla spalla.
Han kände hennes hand på sin axel.

höra

(udire)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha sentito un fracasso in cucina ed è andato a vedere cosa era successo.
Han hade hört ett brak i köket och gick för att se vad som hade hänt.

höra

verbo transitivo o transitivo pronominale (udire)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Riesci a sentire il fischio del treno?
Kan du höra tåget vissla?

höra

verbo transitivo o transitivo pronominale (udire)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non riesce più a sentire bene a sta diventando sorda.
Hon kan inte längre höra väl och håller på att bli döv.

känna

(non al tatto)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ho sentito ostilità nella sua voce.
Jag kände fientlighet i hans röst.

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Riusciva a sentire il suo sguardo su di sé.
Han kunde kännas hennes fixerade blick.

känna

(pensare)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sentiva che le sue azioni erano ingiuste.
Han tyckte hennes handlingar var orättvisa.

känna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha sentito tutta la violenza dell'impatto.

smaka av

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, skiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, skiljbart. )
Ho sentito un po' di cannella nella pasta.
Jag märkte (or: kände) lite kanel i pastan.

kännande

verbo transitivo o transitivo pronominale

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A Ellen bastò toccare rapidamente il tessuto per capire che non era ciò che voleva.

gå till

verbo transitivo o transitivo pronominale (funzione religiosa)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Andiamo a sentire la messa ogni domenica mattina.

lyssna på

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Siamo andati ad ascoltare il concerto al parco.
Vi gick för att lyssna på konserten i parken.

känna

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sentiva la sua rabbia dall'altra parte del telefono.

känna doften av

verbo transitivo o transitivo pronominale (odore, profumo)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Hai sentito il suo nuovo profumo?

höra från ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale (avere notizie)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Hai sentito Davide ultimamente?

uppfatta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Scusa, non ho sentito. Cosa hai detto?

se

verbo transitivo o transitivo pronominale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Hai sentito il telegiornale ieri sera?

uppfatta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Non ho sentito cos'hai detto.

höra

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Houston, mi sentite?

få reda på ngt

(venire a sapere)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quando hai saputo della sua morte?

tala med ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale

Prima di iniziare una dieta rigida sarebbe meglio sentire il proprio medico.

uppleva

(vardaglig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sento molto dolore al ginocchio.
Jag känner mycket smärta i mitt knä.

följa undervisning som åhörare

(utan att vara registrerad student)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kännas som

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Inizia a sembrare davvero primavera!

uppfatta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Jess ha percepito una punta di rimpianto nella voce di Simon.

veta ngt instinktivt, veta instinktivt att

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Appena Carmel vide il volto di Anna, intuì istintivamente che qualcosa non andasse bene.

ta kontakt med ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Aspetta che contatto il mio avvocato e vediamo che cosa dice.

höra

verbo intransitivo (venire a sapere)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Hai sentito che il Sig. Johnson è morto?
Hörde du att herr Johnson har dött?

smaka

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Mi piace davvero la consistenza del cibo, ma non ne distinguo davvero il sapore.

söka upp

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Contattami la prossima volta che ti trovi dalle mie parti.

sakna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
Barnen saknar sin far när han är på affärsresa.

sakna

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Mi mancano le montagne di casa.
Jag saknar bergen där hemma.

åsikt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A suo stesso avviso, è un bravo attore!

är inte

Le banane non sono rosa.

inte ha ngn skam, inte ha ngn skam i kroppen

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

göra så att ngn mår illa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non sono potuto rimanere con lui all'ospedale perché la vista del sangue mi fa stare male.

göra sin röst hörd

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (letterale)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
A Clive piace farsi sentire nelle discussioni in aula.

göra sig hörd

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Si fece sentire gridando più forte del suo avversario nel dibattito.

ana ugglor i mossen

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato:sospettare) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Hai detto di non aver rubato i miei biscotti ma io sento puzza di bruciato.

göra sin röst hörd

verbo transitivo o transitivo pronominale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Non stare lì seduto a lamentarti con i tuoi amici: fai sentire la tua voce! Quelli che ebbero il coraggio di far sentire la propria voce sono stati arrestati.

höra saker

verbo transitivo o transitivo pronominale (informale: immaginarie)

Non c'è nessuno alla porta: sono voci immaginarie.

göra ett ljud

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sjunga ut

(bildlig)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
Fai sentire la tua voce se la questione ti sta a cuore.

stärka

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Vedere dei caratteri femminili forti nei film fa sentire le donne più forti.

tjuvlyssna

verbo transitivo o transitivo pronominale (uppsåtligen)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Stando alle voci che ho sentito per caso Martha vende la sua auto.

ta kontakt

Ci metteremo in contatto una volta che hai terminato il primo compito.

höra om ngt/ngn

verbo intransitivo (notizia)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Hai sentito del terremoto in Giappone?

höra om ngt

verbo intransitivo (notizie)

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Se sento di qualche lavoro, ti avverto.

höra ngns åsikt

verbo transitivo o transitivo pronominale

Cosa penserà Jason del progetto? Dovremmo sentire il suo parere.

kall

verbo transitivo o transitivo pronominale

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Ho freddo: mi metto un maglione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Jag är frusen. Jag ska sätta på mig en tröja.

prövning, behandling

(juridiskt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

göra sin röst hörd

(figurato) (bildlig: yttra åsikt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
I cittadini dovrebbero dire la propria scrivendo ai membri del Congresso.

ta kontakt med ngn

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

se vad ngn tycker om ngt

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ha detto che voleva sentire il mio parere sulla sua ultima idea imprenditoriale.

höra till

(bildligt)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Finalmente trovò un gruppo in cui si sentiva a suo agio: il club degli scacchi.
Han hittade äntligen en grupp som han hörde till: schackgruppen.

säga vad en tycker, säga vad man tycker

(figurato: opinione)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tjuvlyssna

verbo transitivo o transitivo pronominale (uppsåtligen)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ho sentito per caso mia madre che parlava della mia festa di compleanno a sorpresa.

höra av ngn

verbo transitivo o transitivo pronominale

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )
Ho saputo da tua madre che il prossimo anno ti sposerai.

få ngn att känna sig hemma

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Gli altri studenti sono stati molto gentili e hanno aiutato Julia a farla sentire a casa sua.

ta del av ngns hemlighet

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Robert ha sentito per caso Tina dire che divorzierà.

lukta

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Non riesco a sentire gli odori con questo raffreddore che mi sono preso.
Jag kan inte lukta med den här förkylningen jag har.

frysa

verbo transitivo o transitivo pronominale

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Ho freddo: potresti chiudere la finestra?
Jag fryser. Skulle du kunna stänga fönstret, tack?

känna doften av

(positivt)

Ha sentito odore di aglio e ha capito che il suo amico stava cucinando.
Hon kände doften av vitlök och visste att hennes vän lagade mat.

lyssna

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Senti, vado di fretta, puoi arrivare al punto per favore?

märka

verbo intransitivo (percepire, intuire)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sentivo che stava dicendo la verità.
Jag kunde märka att hon berättade sanningen.

frusen

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Gli sciatori infreddoliti non vedevano l'ora di entrare nel rifugio per scaldarsi.

ha ont

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha sentito dolore per due giorni dopo l'incidente.

brytas

(telefono: voce interlocutore) (telefon)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
La tua voce va e viene: ti richiamo più tardi.

ana

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ha sentito odore di guai quando gli altri hanno iniziato a discutere, così è andato via dal bar.

vara i behov av ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Quel tesoro della mia sorellina non ha mai bisogno di attenzioni.

Låt oss lära oss Italienska

Så nu när du vet mer om betydelsen av sentirci i Italienska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Italienska.

Känner du till Italienska

Italienska (italiano) är ett romanskt språk och talas av cirka 70 miljoner människor, varav de flesta bor i Italien. Italienska använder det latinska alfabetet. Bokstäverna J, K, W, X och Y finns inte i det italienska standardalfabetet, men de förekommer ändå i lånord från italienska. Italienska är det näst mest talade i EU med 67 miljoner talare (15 % av EU:s befolkning) och det talas som andraspråk av 13,4 miljoner EU-medborgare (3 %). Italienska är den heliga stolens huvudsakliga arbetsspråk och fungerar som lingua franca i den romersk-katolska hierarkin. En viktig händelse som hjälpte till att sprida italienskan var Napoleons erövring och ockupation av Italien i början av 1800-talet. Denna erövring sporrade Italiens enande flera decennier senare och drev på det italienska språket. Italienska blev ett språk som användes inte bara bland sekreterare, aristokrater och de italienska hoven, utan även av bourgeoisin.