Co znamená andén v Španělština?

Jaký je význam slova andén v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat andén v Španělština.

Slovo andén v Španělština znamená jednat, chovat se, jít pěšky, jezdit, chůze, jet, dělat, mít za lubem, pohyb, jet, jít pěšky, kolébat se, postupovat, fungovat, jít, poskok, fungovat, pracovat, jít, zadaný, chodit, nástupiště, chodník, chodník, chodník, randění, hrbit se, brodit se, chovat se neohrabaně, pospíchat, podbízet se, zahrávat si, naparování se, rázný krok, toulat se, selhávat, být přítomný, mající nedostatek, jezdectví, chodit okolo horké kaše, mít průjem, mít se dobře, dařit se dobře, jezdit na kole, mít nedostatek, být hnán, ošívat se, vrtět se, klusat, být děvkař, poflakovat se, flákat se, postávat, přátelit se s, stýkat se s, být hnán, kolébat se, jezdit na motocyklu, sáňkovat, jezdit na kánoe, jezdit na skateboardu, chodit po špičkách, střídat to, jet na, zlobit, zlobit, honit se za, chodit kolem horké kaše, postrádat, táhnout na, pokazit se, jet na kole, kráčet, jít, jezdit na motocyklu, být venku s, kráčet, jezdit na motorce, držet se, smutek, pronásledovat, mít něco za lubem, oplývající, zadaný, chůze, chodit po večírcích, objíždět volební obvod, plahočit se, jet na kole, bobovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova andén

jednat, chovat se

verbo intransitivo

El profeta nos enseñó a andar en paz.

jít pěšky

¿Te gustaría ir en carro o caminando?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Po cestě kráčel nějaký muž.

jezdit

(být v provozu)

Hay servicio de autobús todos los días excepto el domingo.
Autobus jezdí denně kromě neděle.

chůze

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Andar te ahorra dinero en autobuses y gasolina, y además es una buena forma de hacer ejercicio.

jet

(vehículo) (jednou)

El automóvil anduvo a lo largo de la calle.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Letadlo rolovalo po přistávací ploše.

dělat

verbo intransitivo (coloquial)

¿En qué has andado desde la última vez que te vi?
Tak co jsi dělal (or: podnikal) od té doby, co jsme se neviděli?

mít za lubem

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
El tendero le preguntó al travieso niño en qué andaba.
Prodavač se rošťáka zeptal, co má za lubem.

pohyb

(způsob)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Dan caminaba con un andar extraño debido a su herida.

jet

(CR)

Anduvimos durante 50 millas y justo entonces el coche se averió.

jít pěšky

El coche se averió, tendremos que andar.

kolébat se

verbo intransitivo (pato) (kachna)

El pato caminó hacia nosotros y empezó a comer pan.

postupovat

¿Cómo vas?

fungovat

¿Funciona el coche?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Už mi zase jde počítač.

jít

(largas distancias) (pěšky)

Irene caminó hasta la casa de su hermano desde aquí.
Irene šla odsud pěšky až k bratrovu domu.

poskok

(skákavý krok, pohyb)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Andaba con un paso ligero, como una niña pequeña.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Její neustále poskakování mezi údery soupeřku znervózňovalo.

fungovat, pracovat, jít

El ventilador no funciona.

zadaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Saldría contigo pero estoy saliendo con alguien más.
Šel bych s tebou na rande, ale jsem zadaný.

chodit

(obecně)

Él va por ahí con ese aspecto tan desagradable.
Chodí ve špinavém oblečení.

nástupiště

(tren, metro) (vlak, metro)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Wendy está esperando en el andén que llegue su tren para irse a casa.

chodník

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Melanie salió de la acera y se metió en la carretera.

chodník

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
No camines por la carretera. Por favor, permanece en la acera.

chodník

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Siempre debes caminar en la acera y nunca en la calle.
Vždy bys měl chodit po chodníku a ne po silnici.

randění

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tener citas se ha vuelto más difícil a mis cincuenta y tantos.
Teď, když je mi padesát, je randění o hodně náročnější.

hrbit se

Ann siempre va encorvada. Debería ponerse recta o va a acabar con problemas de espalda.

brodit se

Su madre le advirtió que no vadeara muy adentro para evitar que la marea la pudiera arrastrar.

chovat se neohrabaně

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

pospíchat

podbízet se

(con impertinencia, descaradamente)

La empresa solicitaba descaradamente clientes enviándoles publicidad por correo.

zahrávat si

(informal, figurado) (s někým, s city)

Ojalá Derek dejara de jugar y tomara un decisión sobre sus intenciones.

naparování se

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Por el pavoneo que se traía, los compañeros de Nina sabían que estaba contenta consigo misma.

rázný krok

¿Te has fijado en María? Es difícil no fijarse en su contoneo.

toulat se

Decidimos deambular un rato por el pueblo.

selhávat

(stroj)

Si el embrague falla, no podrás cambiar de velocidad.

být přítomný

No hay mucha gente hoy.

mající nedostatek

(figurado) (čeho)

Andamos mal de papel higiénico.

jezdectví

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

chodit okolo horké kaše

(přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Deja de andar con rodeos y dime la verdadera razón.

mít průjem

(informal)

Deberías faltar al trabajo cuando andas flojo de vientre.

mít se dobře, dařit se dobře

Sarah y Jim anunciaron felizmente la llegada de su hija. Tanto a la madre como la hija están bien.

jezdit na kole

(coloquial)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Montar en bici nunca se olvida.

mít nedostatek

být hnán

(por agua) (vodou)

Había un bote yendo a la deriva por el medio del lago.
Uprostřed jezera byla loďka hnaná vodou.

ošívat se, vrtět se

(neposedně)

Poppy estuvo inquieta durante la larga película.

klusat

El caballo elegante andaba a grandes pasos por el campo.

být děvkař

(pejorativní výraz)

poflakovat se, flákat se

(AmL: vulgar) (neformální)

¡Deja de andar jodiendo y termina tu tarea!

postávat

locución verbal

Anda por ahí hablando en lugar de trabajar.

přátelit se s

stýkat se s

No quiero que te juntes con él; no es bueno para ti.

být hnán

(por tierra) (větrem)

Las hojas iban a la deriva por el viento.
Listy byly hnány větrem.

kolébat se

locución verbal (figurado) (typ chůze)

Está tan gordo que sólo puede andar como un pato.

jezdit na motocyklu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
El verano pasado fui y volví en moto hasta la costa.

sáňkovat

locución verbal

Anduvimos en trineo por la montaña toda la tarde.

jezdit na kánoe

locución verbal

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Anduvimos en canoa por un trecho corto del río.

jezdit na skateboardu

(AmL)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
A Simón y a Juan les gusta andar en patineta hasta la escuela cuando hace buen tiempo.

chodit po špičkách

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Bradley anduvo sigilosamente por la casa evitando la tarima chirriante.

střídat to

(neformální)

jet na

(na nějaké palivo)

El camión funciona con diésel.

zlobit

(přeneseně: špatně funfující přístroj)

La lavadora empezó a andar mal de repente.

zlobit

locución verbal (přeneseně: špatně fungovat)

El televisor no anda bien, pero creo que es nada más por un cable que está flojo.
Televize zase zlobí, ale myslím, že jen vypadl kabel.

honit se za

locución verbal (figurado) (přeneseně: něčím nereálným)

John es bastante feo, pero siempre anda detrás de las chicas guapas.

chodit kolem horké kaše

(figurado, hablar) (přeneseně: takt, opatrnost)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Sin ganas de andar de puntillas con el tema, su jefe lo despidió.
Šéf už nechtěl dál chodit kolem horké kaše, tak ho prostě vyhodil.

postrádat

(coloquial)

Tengo que ir de compras, andamos cortos de pan y leche.

táhnout na

(neformální: dosahovat nějakého věku)

Mi abuela está llegando a los noventa, pero todavía sale a caminar todos los días.

pokazit se

(přístroj, zařízení apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mi computadora anda mal, la pantalla está completamente azul.

jet na kole

(coloquial)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Iremos en bici al almacén.
Do krámu pojedeme na kole.

kráčet, jít

(dlouhými kroky)

Len entró en la oficina dando zancadas y pidió ver al gerente.

jezdit na motocyklu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

být venku s

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Desde que Harvey empezó a estar con ese grupo de chicos más grandes, siempre está en problemas.

kráčet

Mientras caminaba por el sendero, Charlotte pensó en toda la gente que debía de haber pasado por allí antes que ella. ¡Ese hombre es el mayor sinvergüenza que jamás ha caminado por la faz de la tierra!

jezdit na motorce

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Voy en moto al trabajo a menos que llueva.

držet se

(na určité úrovni)

La tasa de crecimiento se mantiene alrededor de 1% este año.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Růst se letos drží na 10 %.

smutek

(coloquial)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ella anda tristeando desde que su novio la dejó.
Co ji opustil přítel, drží se jí smutek.

pronásledovat

(někoho s láskou)

Sarah persiguió a Ian durante semanas hasta que él aceptó salir con ella.
Sarah pronásledovala Iana několik týdnů, než s ní souhlasil.

mít něco za lubem

(coloquial)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
No sé qué está planeando, pero seguro está en algo.
Nevím, co má v plánu, ale rozhodně má něco za lubem.

oplývající

(hlavně penězi a majetkem)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

zadaný

(coloquial)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
¿Estás emparejado con alguien o buscas una relación?

chůze

(způsob chůze)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Se podía ver su felicidad en su forma de caminar el día siguiente a su cita.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Měla obzvlášť lehký krok.

chodit po večírcích

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Lo único que hace es andar de fiesta y dormir.

objíždět volební obvod

(předvolební kampaň)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
El candidato hizo campaña por su distrito en busca de votos.

plahočit se

Cansado, Rudy caminó con dificultad escaleras arriba hasta su habitación.

jet na kole

(a un lugar)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
A Jane le gusta ir en bicicleta al mercado los días soleados.

bobovat

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu andén v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.