Co znamená girar v Španělština?

Jaký je význam slova girar v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat girar v Španělština.

Slovo girar v Španělština znamená otočit se, obrátit se, točit se, otáčet se, zatočit, zahnout, zahnout, točit se, otáčet se, točit se, točit se, otáčet se, kroutit se, točit se, otáčet se, točit se, kroužit, točit se, otáčet se, otočit se, otočit, zkřivit, změnit se, roztočit se, otáčet se, točit se, obrátit, točit se, otáčet se, otočit, zatočit, otáčet, točit, kroužit, otočit, , zakroutit, poslat, stáčet, zatáčet, zahýbat, rotovat, otáčet se, otáčet se, navíjet, pokus, otočit, otočit, vířit, kroužit, rotovat, otáčet se, zatáčet, točit se, otáčet se, rotovat, otočit, vířit, otáčet, zatáčet, zatočit do, zahnout, zabočit, odbočit doleva, odbočit doprava, stočit se, točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem, dostat smyk, točit se kolem, rychle se otáčet, točit se kolem, otáčet se okolo, točit se okolo, viset na, otočit se, stát, záviset, šroubovat, stočit, zatočit doleva, , . Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova girar

otočit se, obrátit se

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La cabeza del hombre giró.
Otočil se a spatřil mě.

točit se

(okolo své osy)

Es sorprendente cómo el mundo sigue girando.
Je neskutečné, že svět se pořád točí.

otáčet se

Los discos de vinilo giran sobre la tornamesa.
Desky se otáčejí na talíři gramofonu.

zatočit, zahnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Al llegar al final de la cuadra, gira a la izquierda.
Na konci bloku zahněte (or: zatočte) doleva.

zahnout

verbo intransitivo (změnit směr)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nos dirigiremos hacia el norte después de virar (or: girar).
Až zahneme, půjdeme na sever.

točit se, otáčet se

verbo intransitivo

El volante gira cuando el motor está en marcha.
Setrvačník se otáčí, když je stroj zapnutý.

točit se

(na pantu)

El brazo de la grúa giró para recoger su carga.

točit se

(rychle)

Las ruedas de la bicicleta giraban más y más deprisa mientras Dan descendía a toda velocidad por la colina.

otáčet se, kroutit se

Las aspas del molino de viento giraban lentamente con la brisa.

točit se

"RPM" se refiere a la velocidad en la que los discos giran en la bandeja.

otáčet se, točit se, kroužit

točit se, otáčet se

El bebé miró el trompo girar y se rió. Cada uno de los hermosos caballos pintados apareció al girar el carrusel.

otočit se

verbo transitivo (v rychlosti)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Giró la cabeza para ver si alguien lo estaba siguiendo.

otočit

(AmL) (klikou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Enciendes esta luz girando de la manija.
Tuto baterku napájíte tím, že otáčíte klikou.

zkřivit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El diseñador gráfico giró la imagen con un programa de computadora.
Grafik zkřivil fotografii s pomocí speciálního počítačového programu.

změnit se

roztočit se

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los ojos de Edward giraban mientras intentaba inspeccionar las cuatro esquinas de la habitación al mismo tiempo.

otáčet se, točit se

verbo intransitivo

El disco gira a 33 revoluciones por minuto.

obrátit

(loď)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hizo girar el velero bruscamente para evitar colisionar con la roca.

točit se, otáčet se

verbo intransitivo

¿Por que uno se marea cuando gira rápidamente?

otočit, zatočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gira la rueda tan rápido como puedas.
Otoč tím kolem co nejrychleji.

otáčet, točit, kroužit

otočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La cabeza de Tom giró hacia la puerta.
Tom otočil hlavu ke dveřím.

La tripulación giró el mástil para preparar la partida.

zakroutit

verbo transitivo (něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Dan giró la tapa del frasco para abrirlo.
Dan zakroutil víčkem sklenice a otevřel ji.

poslat

(peníze)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¿Puedes girarme doscientos dólares para antes del próximo martes?
Můžeš mi poslat dvě stě dolarů do příštího úterý?

stáčet, zatáčet, zahýbat

(řeka)

Viaja una milla río abajo hasta que llegues a un lugar donde el río gira.

rotovat

verbo intransitivo (pračka, sušička)

otáčet se

(dar vueltas sobre un eje, como un tornillo)

El escenario gira para mostrar un segundo decorado.

otáčet se

verbo intransitivo

La veleta giró en el viento.

navíjet

(na cívku)

pokus

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
El hombre giraba el sombrero con las manos ansiosamente.

otočit

verbo transitivo (na pantu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Belinda giró el brazo de la grúa en posición.

otočit

(někým, něčím)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Henry agarró a Rick del brazo y lo giró hacia la casa.

vířit, kroužit

La falda de la bailarina se arremolinaba con sus movimientos.

rotovat, otáčet se

La luz del sol se mueve alrededor de la Tierra mientras esta rota.

zatáčet

La carretera doblaba alrededor de las montañas.
Cesta se vinula horami.

točit se, otáčet se, rotovat

(kolem osy)

La Tierra gira sobre su eje.

otočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Frank se torció el tobillo jugando al fútbol.

vířit

El viento arremolinaba las hojas secas.

otáčet

Da vuelta el pollo una vez mientras lo cocines.

zatáčet

verbo intransitivo (o autě)

Este auto dobla tan mal que me pone nervioso.

zatočit do

Al final de la calle, debes virar hacia la entrada de coches.

zahnout, zabočit

(MX)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tienes que cargarte a la izquierda en la bifurcación.
Na rozcestí zahni (or: zaboč) doleva.

odbočit doleva

verbo intransitivo

Cuando veas la señal, gira a la izquierda.

odbočit doprava

locución verbal

Cuando llegues al semáforo gira a la derecha por Buck Street.

stočit se

locución verbal (autos) (auto: náhle)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El coche giró bruscamente en el carril contrario y chocó con un camión.

točit se kolem, kroužit kolem, obíhat kolem

La Tierra gira alrededor del sol.

dostat smyk

locución verbal (figurado, coloquial) (vozidlo)

Tratar de dar la vuelta a alta velocidad cuando hay hielo puede provocar que el coche gire como un trompo.

točit se kolem

(přeneseně)

La vida de mi abuelo se centró en su familia.
Celý život mého dědečka se točí kolem jeho rodiny.

rychle se otáčet

locución verbal

točit se kolem

(figurado)

Edwin cree que el mundo gira alrededor de él.

otáčet se okolo, točit se okolo

locución verbal

La Tierra gira al rededor de su eje.

viset na

(přeneseně: záviset)

El trato de negocios depende de asegurar un préstamo.

otočit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Demasiado enfadada para pronunciar palabra, giró sobre sus talones y se marchó.

stát, záviset

(přeneseně: na něčem)

El resultado de este proyecto gira alrededor de algunas tareas esenciales.

šroubovat

locución verbal

Tienes que hacerlo girar en la dirección opuesta o nunca va a funcionar.
Musíte to otáčet jinak, nebo to nebude fungovat.

stočit

locución verbal

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zatočit doleva

(u psích spřežení)

Cuando llegues al árbol, gira a la izquierda.

locución verbal

El anciano gira la manivela en su órgano y el mono baila.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu girar v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.