Co znamená pas v Francouzština?

Jaký je význam slova pas v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat pas v Francouzština.

Slovo pas v Francouzština znamená krok, krok, ne, krok, krok, dlouhý krok, tempo, chůze, od-, krok, krok, krok, krok, rozteč, přešlapovat po, ne-, krok, ne-, průšvih, malér, ne-, Kecám!, volný, uvolněný, nedostupný, neuvědomující si, nedodělaný, neudělaný, nepřítomný, cenově dostupný, cenově přijatelný, nevlídný, zbytečný, nadbytečný, nerealistický, šetrný, spořivý, hospodárný, rozpolcený, nepoužívaný, postradatelný, podezřelý, úskočný, záludný, v nedobrém zdravotním stavu, nesmyslný, nerozumný, neznepokojený, lhostejný, neochvějný, spolehlivý, nevyčerpatelný, nejmenovaný, anonymní, neuspokojivý, nesentimentální, neladící, ani jeden, odvážný, statečný, blízký, necítící se dobře, v pohybu, pryč, jako šafránu, stále, neustále, ustavičně, rychle, briskně, pryč z domu, po ruce, bez, počkat, smůla, nezdravé jídlo, bez legrace, temné vyhlídky, do, nepřestávat, držet, ošívat se, vrtět se, courat se, loudat se, kráčet, loudat se, tlachat, odepřít, odmítnout, propadnout, ignorovat, nespolupracovat, dodat na vážnosti, nehodící se, zastaralý, chatrný, roztřesený, nehodící se k sobě, proměnlivý, nestálý, hojný, bezcílný, nerovný, záškolácký, nedotčený, neužitečný, klidný, nevzrušený, nemocný, na pochybách, nedostupný, postupný, tiše, nehlučně, potichu, tiše, zdvořile, kolísání, F, náznak, předstoupit, nevšímat si, neudělat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova pas

krok

nom masculin (de danse) (taneční)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le prochain pas de tango est difficile, alors fais attention.
Příští krok je těžký, tak dávej pozor.

krok

nom masculin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il marcha trois pas avant de s'arrêter et de tourner.
Udělal tři kroky, a pak se zastavil a otočil.

ne

adverbe

(částice: Uvozuje samostatné věty a naznačuje jejich druh, případně postoj mluvčího k jejich obsahu (např. kéž, nechť, ano, ne).)
« Ton ex sera à la soirée ? » « J'espère pas ! »
„Bude na večírku i tvůj bývalý přítel?“ „Doufám, že ne!“

krok

nom masculin (bruit) (zvuk)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
J'ai entendu des pas au moment où elle s'approchait.
Jak se ke mně přibližoval, uslyšela jsem kroky.

krok

nom masculin (malá vzdálenost)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Le pavillon est à quelques pas d'ici.
Klubovna je odsud jen pár kroků.

dlouhý krok

Jake a traversé la chambre en trois enjambées.

tempo

nom masculin (façon de marcher) (chůze)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Les soldats marchent d'un pas régulier.
Vojska pochodují v pravidelném tempu.

chůze

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Linda marchait d'un pas déterminé.

od-

(odklopený apod.)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Le couvercle n'était pas sur le pot de moutarde.
Víčko od hořčice bylo odklopené.

krok

(façon de marcher)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle avançait d'un pas court mais rapide.
Pohybovala se krátkými, ale rychlými kroky.

krok

nom masculin (distance) (délka jednoho kroku)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ils se tenaient à dix pas l'un de l'autre.
Stáli od sebe deset kroků.

krok

nom masculin (marche à pied)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Chaque pas qu'il faisait le rapprochait du bord.

krok

nom masculin (způsob chůze)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Pour un homme si grand, John avait un pas léger.
Na to, jak byl velký, měl John lehký krok.

rozteč

nom masculin (Mécanique)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

přešlapovat po

(un lieu)

Elle arpentait la pièce, s'inquiétant de ce qui allait se passer.

ne-

adverbe (négation) (negace)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Cette pomme n'est pas verte ; elle est rouge.
Toto jablko není zelené, je červené.

krok

nom masculin pluriel (jeho zvuk)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Il y eut des bruits de pas puis des cris dans le couloir.

ne-

adverbe (popření)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Je ne suis pas coupable.
Jsem nevinný.

průšvih, malér

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ils sont vraiment dans une mauvaise passe maintenant, avec deux crédits immobiliers sur les bras.

ne-

adverbe (refus) (odmítnutí)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Je ne veux pas de sucre, merci.
Cukr nechci, díky.

Kecám!

interjection (familier, ironique) (hovor.: sarkastické popření tvrzení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ouais, elle est tellement futée... ou pas !

volný, uvolněný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les vibrations du moteur ont rendu l'assemblage lâche.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nosí plandavé oblečení, aby zakryla širší boky.

nedostupný

(věc, která není k sehnání)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neuvědomující si

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Je croyais que Nathan savait que sa fille sortait boire, mais apparemment il l'ignorait.

nedodělaný, neudělaný

(travail,...) (nedokončený)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
L'auteure est morte, laissant son dernier manuscrit inachevé.

nepřítomný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Nadia ráno hledala chybějící knihu.

cenově dostupný, cenově přijatelný

Leah et son copain recherchent un appartement abordable.
Leah a její přítel hledají cenově dostupný (or: cenově přijatelný) byt.

nevlídný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ils étaient tellement froids que nous nous sommes demandé comment nous les avions offensés.

zbytečný, nadbytečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La chambre avait des draps supplémentaires mais ce fut inutile.

nerealistický

(myšlenka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Il semble irréaliste d'envisager de terminer tout ce travail d'ici demain.

šetrný, spořivý, hospodárný

(personne : familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

rozpolcený

(attitude, sentiments) (neschopný se rozhodnout)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Nous devons convaincre les voteurs ambivalents de prendre une décision rapidement.

nepoužívaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Un tiers de la nourriture inutilisée est jeté par les ménages des pays développés.

postradatelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

podezřelý, úskočný, záludný

(familier : personne,...)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ne prête jamais d'argent à des gens louches (or: pas nets).

v nedobrém zdravotním stavu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

nesmyslný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le fou marchait dans la rue en marmonnant des mots et des expressions incompréhensibles.

nerozumný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neznepokojený, lhostejný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neochvějný, spolehlivý, nevyčerpatelný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nejmenovaný, anonymní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neuspokojivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nesentimentální

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

neladící

(couleurs, sons) (zvuk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ani jeden

(pas un)

On n'entendait aucun bruit (or: pas un bruit).

odvážný, statečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

blízký

(časově)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les raisins sont en train de mûrir : les vendanges sont proches.

necítící se dobře

(familier)

Je pense qu'elle a attrapé la grippe : elle a l'air patraque.

v pohybu

(familier)

Après avoir braqué la banque, il n'a pas arrêté de bouger pour fuir les autorités.
Po vyloupení banky byl neustále v pohybu, aby se vyhnul pronásledovatelům.

pryč

(místně)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Désolé, Jone est absent (or: parti). Il sera de retour demain.

jako šafránu

(přenesené úsloví)

De nos jours, les cabines téléphoniques publiques sont rares.
Dnes je již telefonních budek jako šafránu.

stále, neustále, ustavičně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
L'opposition monte régulièrement dans les sondages d'opinion et il y a de fortes chances qu'elle remporte les prochaines élections.

rychle, briskně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

pryč z domu

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Je serai absent les prochains jours. Notre directeur de projet sera absent les trois prochaines semaines.

po ruce

bez

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )

počkat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Attends, tu veux dire que tu le savais depuis tout ce temps et que tu ne me l'as pas dit ?!
Počkej, chceš mi říct, že jsi to věděl celou dobu a neřekl jsi mi to?

smůla

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

nezdravé jídlo

Les gens qui mangent trop de cochonneries souffrent de nombreux problèmes de santé graves.

bez legrace

(vážná věc)

temné vyhlídky

do

(časově)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Harry était tellement fatigué qu'il a dormi jusqu'à midi.
Harry byl tak unavený, že spal až do poledne.

nepřestávat

La bataille a continué et les attaques n'ont pas arrêté.

držet

(za ruku)

L'enfant tenait la main de sa mère pour traverser la route.

ošívat se, vrtět se

(neposedně)

Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

courat se, loudat se

kráčet, loudat se

tlachat

odepřít, odmítnout

(aide, consentement, permission, soutien)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le patron a refusé de consentir aux vacances de l'employé jusqu'à ce qu'il ait terminé le projet sur lequel il travaillait.

propadnout

(u zkoušky)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai raté l'interrogation de maths et je dois la repasser.

ignorovat, nespolupracovat

dodat na vážnosti

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

nehodící se

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
La fermeture du restaurant préféré d'Harry était pour lui très gênante.

zastaralý

(ticket, nourriture,...)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce billet est périmé ; tu ne peux plus l'utiliser.

chatrný, roztřesený

(personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle a dit qu'elle se sentait chancelante et qu'elle avait besoin de s'asseoir.

nehodící se k sobě

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Avant, on pensait qu'être mère et avoir une carrière étaient incompatibles.

proměnlivý, nestálý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Votre version des faits et la sienne sont contradictoires.

hojný

(beaucoup)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Vous trouverez une réserve abondante de fournitures dans ce placard.

bezcílný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le discours décousu semblait sans fin.
Ta bezcílná konverzace mi připadala nekonečná.

nerovný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
C'était un match inégal ; l'un des lutteurs faisait deux fois la taille de l'autre !

záškolácký

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

nedotčený

(něčím)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Murphy regarda le ballet de façon profondément indifférente.

neužitečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

klidný, nevzrušený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Linda est restée imperturbable malgré les questions difficiles qu'on lui posait.

nemocný

(familier)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Je me sens patraque aujourd'hui.

na pochybách

(personne)

nedostupný

(personne) (člověk, který není k sehnání)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

postupný

(explication, guide)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le magazine inclut un guide détaillé pour monter un commerce en ligne.

tiše, nehlučně, potichu

(mluvit)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

tiše

(zvuk)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Elle parlait si doucement que je ne pouvais pas l'entendre.

zdvořile

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

kolísání

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

F

(notation scolaire : insuffisante) (anglosaský školský systém)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Un F signifie que vous devez redoubler.

náznak

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Après le spectacle, il y avait incontestablement un parfum de déception dans l'air.

předstoupit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Veuillez vous avancer à l'appel de votre nom.

nevšímat si

Il a ignoré les demandes d'aide.
Nevšímal si žádostí o pomoc.

neudělat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle est très gênée d'avoir raté son CE2.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu pas v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.