Co znamená salgo v Španělština?

Jaký je význam slova salgo v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat salgo v Španělština.

Slovo salgo v Španělština znamená zaznít, jít ven, jít ven, vycházet, chodit, vycházet, udělat se, odjet, odjíždějící, hnout kostrou, jít na rande, vylézt, uniknout, podařit se, vydařit se, povést se, odejít, vyrazit, vytéci, vyváznout, stýkat se, vídat se, odejít, prýštit, řinout, jít ven, vyskočit, objevit se, zapíchnout, zalomit, sjet, provést výpad, vyjít, ukončit, vyrazit, vypravit se, vyrůst, sjet, být osvobozen, udělat se vyrážka, vytvořit se vyrážka, vydat se na, proběhnout, nad horizontem, odskočit si, vyšlý, rozkvetlý, ven, ven, -, jezdit, odjíždět, vyjít, dorůstat, vejít, jít ven, nasadit, vyvalit se, zavřít, odejít bez řečí, vyplývat, prořezávat se, odletět, odletět, družit se, vytékat, vyklidit, stát, ven, jít, pryč, rašit, mít premiéru, -, dařit se, vycházet, sálat, vytékat, odvážit se, uniknout z, chodit s, randění, zdrhnout, frknout, dostat se z, překonat, přestát, vyhledat, pustit ven, soptit, odbočit z, nadnést, vyjít, vypadnout, selhat, vstát, veřejně známý, po škole, stravování se v restauracích, ulít start, běhat za děvčaty, odejít od, být mastný, jít se projít, jít hledat, dopadnout dobře, být na nule, vyjít na světlo, vylézt z postele. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova salgo

zaznít

(otázky apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El senador sabía que esa pregunta sobre su campaña iba a salir.
Senátor věděl, že zazní otázky o jeho kampani.

jít ven

verbo intransitivo

No salgas sin un abrigo, hace frío.

jít ven

verbo intransitivo (jít večer za zábavou)

vycházet

Nos sentamos en la playa a ver al sol salir sobre el agua.
Seděli jsme na pláži a sledovali jsme, jak slunce vychází nad vodou.

chodit

verbo intransitivo (cita) (jako pár)

¿Lola y Archie son amigos o están saliendo?

vycházet

verbo intransitivo (slunce)

El sol sale a las 6:32 esta mañana.

udělat se

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le salió una ampolla en el dedo después de que se quemara con la tetera.
Po tom, co se spálila o konvici, se jí na prstě udělal puchýř.

odjet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
¿Está Juan? No, ya partió.
Je tady John? Ne, už odjel (or: odešel).

odjíždějící

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los pasajeros del barco que salía decían adiós con la mano a sus amigos y familiares.

hnout kostrou

(hovorový výraz)

Si no salimos pronto, llegaremos tarde.

jít na rande

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
¿Quieres salir este viernes a la noche? Te paso a buscar a las ocho.

vylézt

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se oyó un ruido entre los arbustos y salió un erizo.

uniknout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Logramos salir del edificio justo antes de que estallara en llamas.
Dostali jsme se ven z budovy těsně předtím, než vybuchla.

podařit se, vydařit se, povést se

(uspět)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Creo que tu presentación en clase salió muy bien

odejít

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tenemos que salir a las 8 en punto si queremos llegar a tiempo a la fiesta.

vyrazit

verbo intransitivo (de viaje) (na cestu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tendremos que salir muy temprano para evitar el tráfico de la hora pico.

vytéci

(o tekutině)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Abrí el grifo y el agua empezó a salir.

vyváznout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El coche estaba destrozado pero el conductor salió sólo con heridas de poca importancia.

stýkat se, vídat se

verbo intransitivo (pár)

odejít

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cuando sonó la alarma de incendios, todo el mundo salió por las escaleras de incendios.

prýštit, řinout

El agua caliente salió del agujero en la tierra.

jít ven

verbo intransitivo

¿Le preguntaste a tu mamá si puedes salir a jugar?
Zeptal ses mámy, jestli si můžeš jít ven hrát?

vyskočit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El payaso saldrá de la caja.
Z krabice vyskočí klaun.

objevit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Las nubes se fueron y salió el sol.

zapíchnout, zalomit

(hovorový výraz: skončit ten den s prací)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Cuando llueve el jefe nos deja salir del trabajo antes de la hora.

sjet

verbo transitivo (z dálnice, silnice)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El navegador de Evie le dijo que saliera en la próxima salida.

provést výpad

verbo intransitivo (vojenský)

vyjít

(kniha)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Su nueva novela sale este otoño.

ukončit

(informática) (počítačový program)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sal de Word antes de cerrar el ordenador.
Před vypnutím počítače ukončete Word.

vyrazit, vypravit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

vyrůst

verbo intransitivo (o zubech)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

sjet

verbo intransitivo (de una carretera) (z trasy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Deberíamos salir en el restaurante que está más adelante.

být osvobozen

udělat se vyrážka, vytvořit se vyrážka

verbo intransitivo

A Alice le salió un sarpullido después de usar la loción.

vydat se na

Quiero salir ya de viaje, no puedo esperar.
Nemohu se dočkat, až se vydáme na náš roadtrip.

proběhnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La boda salió muy bien, gracias.
Svatba proběhla velmi dobře, děkuji.

nad horizontem

(vyšlé slunce)

¿Ya ha salido el sol?
Už je slunce nahoře?

odskočit si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Andy vuelve en un momento, salió a hacer una llamada de teléfono rápida.

vyšlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La nueva temporada de Dos hombres y medio ya ha salido en DVD.

rozkvetlý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los narcisos salieron temprano este año.

ven

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Ha estado en la cárcel un año pero sale la semana que viene.

ven

verbo intransitivo (nepřítomnost)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Me temo que ha salido un momento.

-

(Čeština nemá ekvivalent.)

Le salió un sarpullido en el cuello.
Na krku se mu objevila vyrážka.

jezdit, odjíždět

¿Cuándo sale el autobús?

vyjít

(v tisku)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El anuncio va a salir en el periódico de mañana.

dorůstat

(velikost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.

vejít

verbo intransitivo (na jeviště)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La actriz sale a escena justo al principio del segundo acto.

jít ven

verbo intransitivo (za zábavou)

Los tres amigos decidieron salir el viernes noche y escuchar música.

nasadit

(pupeny, plody)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tenía montones de flores en mis plantas de chile este año, pero los frutos no salieron.

vyvalit se

verbo intransitivo (dav, obsah)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Las puertas del cine se abrieron y la gente salió a la calle.

zavřít

verbo intransitivo (počítačový program)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

odejít bez řečí

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
La reunión terminó y todos salieron para seguir con sus varias tareas.

vyplývat

verbo intransitivo

¿Puede salir algo bueno de esto?

prořezávat se

(zuby)

El bebé lloraba toda la noche cuando le salieron los dientes y su pobre padre tampoco podía dormir.

odletět

verbo intransitivo (en avión) (letadlem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Salimos justo antes de la navidad.

odletět

(letadlo)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Este tren siempre parte puntual.
Tenhle vlak vždycky odjede včas.

družit se

Sólo tenemos tiempo de socializar los fines de semana.

vytékat

(tekutina: pomalu)

Un líquido claro rezumaba de la herida.

vyklidit

(odněkud odejít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sonó la alarma de incendios y todos tuvieron que irse.

stát

(cena)

Este libro cuesta diez dólares.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tato kniha stojí (or: má cenu) deset dolarů.

ven

(pryč z domu)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Se ha ido fuera a dar un paseo.
Šel ven na procházku.

jít

(pokyn, pobídka)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Noé les dijo a los animales que fuesen y se multiplicasen.
Noe řekl zvířatům – jděte a množte se.

pryč

(ne tady)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Me temo que el médico está fuera.
Obávám se, že pan doktor je pryč (or: nepřítomen).

rašit

(figurado) (přeneseně)

Parece que, a día de hoy, las casas brotan de cualquier sitio.

mít premiéru

(film)

En Francia, las películas nuevas se estrenan los miércoles.

-

(Čeština nemá ekvivalent.)

Afuera hace sol.
Slunce vyšlo.

dařit se

(reflexivo)

¡Me fue muy bien con la venta de mi casa!

vycházet

El humo emanó de la chimenea.
Z komína vycházel kouř.

sálat

(formal)

El mal olor provenía del basurero municipal.

vytékat

Z rány vytékala krev.

odvážit se

(fuera) (jít ven)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Samantha se aventuró fuera a pesar de la lluvia.

uniknout z

Los niños no pudieron escapar del edificio porque estaba en llamas.

chodit s

Ella está saliendo con mi primo.

randění

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Tener citas se ha vuelto más difícil a mis cincuenta y tantos.
Teď, když je mi padesát, je randění o hodně náročnější.

zdrhnout, frknout

(hovorový výraz)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los niños se largaron cuando su madre empezó a gritar.

dostat se z

Luego de su terrible accidente no sabíamos si se recuperaría, pero gracias a Dios lo hizo.

překonat, přestát

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La recesión global ha sido difícil para todos, pero la superaremos.

vyhledat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Después de mudarse a una nueva ciudad, decidió buscar personas con ideas afines.

pustit ven

¡No te olvides de soltar al gato cuando cierres la puerta a la noche!

soptit

(lava) (sopka)

Ocasionalmente, la lava mana del volcán.

odbočit z

Abandonamos la carretera principal y nos dirigimos hacia el campo.

nadnést

(téma apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Siempre se quedaba callado cuando se discutía el tema.

vyjít

(ze školy apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El país está terminando un año de inmenso crecimiento económico.

vypadnout

(neformální: odejít)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Vámonos, tenemos que estar allí en veinte minutos.

selhat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
No puedo hacer este trabajo. Voy a fracasar otra vez.

vstát

(z postele)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Es mediodía y Eugene todavía no se ha levantado.

veřejně známý

El hecho de que es gay ya es de conocimiento público.

po škole

(po skončení školy)

Todos los días, al terminar la escuela, acudían al jardín a reunirse con los amigos.

stravování se v restauracích

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Comer afuera regularmente puede ser un tanto caro.

ulít start

(hovorový výraz)

El corredor se adelantó a la señal de salida y todos tuvieron que regresar al punto de partida.

běhat za děvčaty

(figurado)

Ron parece pasar la mayor parte de su tiempo persiguiendo mujeres.

odejít od

Lucy salió de la entrevista sintiéndose confiada de haber obtenido el trabajo.

být mastný

expresión (coloquial)

Seguro que ese vestido sale un huevo.

jít se projít

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Imogen fue a caminar para tomar aire.

jít hledat

locución verbal

Richard fue en busca del gato perdido.

dopadnout dobře

locución verbal

Annie esperaba que el proyecto saliera bien y le dieran una buena calificación.

být na nule

(nebýt ani v plusu ani v mínusu)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
A este paso, tendremos suerte si a fin de año salimos hechos.
Když to takhle bude pokračovat dál, budeme rádi, když budeme na konci roku na nule.

vyjít na světlo

locución verbal (přeneseně: odhalení)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Cada día sale a la luz un nuevo detalle sobre el escándalo.

vylézt z postele

locución verbal

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Estaba enfermo hoy y no quería salir de la cama.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu salgo v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.