Was bedeutet além in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes além in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von além in Portugiesisch.

Das Wort além in Portugiesisch bedeutet hinter, nach, noch weiter, mehr als, Leben nach dem Tod, Nachwelt, vorbei, da drüben, da drüben, Leben nach dem Tod, da drüben, was man nicht sieht, Jenseits, abseits, außerhalb, über, außerhalb, darüber hinaus, einem zu hoch, Ferne, zu viel, zu weit gehen, außerdem, über etwas hinausgehen, nicht anzuzweifeln, am Arsch, außer, außerdem, außerdem, außerdem, außerdem, noch dazu, noch dazu, nebenbei, nur, und noch dazu, obendrein, und, nichts anderes als, zu allem Überfluss, bis auf, zusätzlich zu etwas, zusätzlich zu, mehr als erwartet, sich besonders ins Zeug legen, ausleiern, sich bei zu vielen Sachen anmelden, zu viel liefern, hinter etwas gucken, dazu, etwas anderes übrig bleiben als etwas zu tun, noch weit in der Ferne, einen zu viel, überschreiten, länger bleiben als gültig ist, neben jmdm/, übernehmen, abgesehen von, außerdem, weiter, dann, außerdem, zudem, plus, zusätzlich, nicht in Frage kommen, zu hoch sein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes além

hinter

advérbio

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nuvens estavam visíveis além das montanhas.
Hinter den Bergen konnte man Wolken sehen.

nach

advérbio

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
O hotel não pode segurar as reservas além de setenta e duas horas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Das Restaurant lässt nach 22 Uhr keine Gäste mehr rein.

noch weiter

advérbio

Ela ansiava ir ao próximo vilarejo e além.
Sie wollte bis ins nächste Dorf und noch weiter gehen.

mehr als

advérbio

Nick não estava querendo gastar nada além de vinte dólares.

Leben nach dem Tod

(o que vem depois da morte) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Nachwelt

substantivo masculino (figurado)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

vorbei

(mais adiante)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ele andou além da farmácia.

da drüben

adjetivo

da drüben

advérbio

Leben nach dem Tod

(vida depois da morte)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

da drüben

advérbio

was man nicht sieht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Jenseits

(literarisch)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

abseits

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

außerhalb

advérbio

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O presidiário em fuga está fora do alcance da lei. Essa quantidade de comida está muito além do que eu estou acostumado a comer em uma única refeição.

über

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
A solução para os seus problemas está além do meu campo de conhecimento.
Die Lösung zu deinen Problemen befindet sich über meinem Wissensstand.

außerhalb

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
As leis da gravidade estão além de qualquer disputa.
Die Erdanziehungskraft ist außerhalb jeder Frage.

darüber hinaus

locução prepositiva

Além disso, não sei o que dizer.
Darüber hinaus weiß ich nicht, was ich sagen soll.

einem zu hoch

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Por que ela o deixou está além da minha compreensão.
Es ist mir zu hoch, warum sie ihn verlassen hat.

Ferne

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O alpinista ficou em pé no alto da montanha e olhou para o além.
Der Kletterer stand auf der Spitze des Berges und sah in die Ferne.

zu viel

Café demais me deixa irrequieto.
Zu viel Kaffee macht mich zitterig.

zu weit gehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außerdem

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O pai aceitou nos emprestar o seu carro hoje. Também vai nos dar dinheiro para despesas!
Papa ist damit einverstanden, dass wir heute sein Auto nehmen. Außerdem gibt er uns etwas Taschengeld!

über etwas hinausgehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela ultrapassou a fronteira.

nicht anzuzweifeln

locução adjetiva

am Arsch

expressão (ofensivo) (Slang, vulgär)

außer

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Não havia candidaturas, além das internas recebidas antes.
Abgesehen von einem Pärchen, das an einem Fenstertisch saß, war das Restaurant leer.

außerdem

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Está um belo dia para caminhar, além disso, preciso me exercitar.
Es ist ein schöner Tag zum Spazierengehen, außerdem brauche ich die Bewegung.

außerdem

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Além disso, é legal fazer isso.
Außerdem ist es legal.

außerdem

(ademais)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Estava descalço e, além do mais, sem camisa.
Er hatte keine Schuhe an, außerdem trug er auch kein Hemd.

außerdem

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Adicionalmente, isso reduziria sua carga de trabalho significativamente.
Außerdem würde es deine Arbeitsbelastung erheblich senken.

noch dazu

expressão (incluído)

noch dazu

conjunção

Eu tenho as qualificações que você necessita, além disso, diversos anos de experiência.
Ich habe die Qualifikationen, nach denen Sie fragen und noch dazu viele Jahre Erfahrungen.

nebenbei

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ela trabalhou o dia todo em um escritório e além disso de babá.

nur

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

und noch dazu

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A comida servida nesse restaurante não é muito boa e, além disso, o preço é abusivo.
Das Essen, das in dem Restaurant serviert wird, ist nicht besonders gut und noch dazu - völlig überteuert.

obendrein

locução adverbial (ugs)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

und

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Nosso vizinho trouxe bolo, além de vinho para todos.
Unser Nachbar brachte Kuchen und Saft für alle.

nichts anderes als

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu allem Überfluss

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Que dia! Primeiro acordei atrasada, depois o boiler estourou, e além disso, tive um pneu furado.
Was für ein Tag! Zuerst wachte ich zu spät auf, dann ging der Heißwasserboiler kaputt und zu allem Überfluss hatte ich auch noch einen Platten.

bis auf

locução conjuntiva

Bis auf eine Attacke auf die Keksdose haben wir nichts zum Snacken.

zusätzlich zu etwas

conjunção (ugs)

zusätzlich zu

Os alunos precisam se preparar para gastos com moradia, assim como mensalidades.
Studenten müssen in ihr Budget Miete einplanen, zusätzlich zu den Studiengebühren.

mehr als erwartet

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ela sempre vai muito além das expectativas.

sich besonders ins Zeug legen

(fazer esforço excepcional) (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ausleiern

expressão verbal (literal) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich bei zu vielen Sachen anmelden

(títulos, ações)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

zu viel liefern

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

hinter etwas gucken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

dazu

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu queria ter um carro bom, e muito mais coisas além disso.
Ich hätte gern ein schönes Auto und dazu noch alles mögliche andere.

etwas anderes übrig bleiben als etwas zu tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Além de substituir o motor inteiro, não há nada que você possa fazer para resolver o problema.
Es bleibt nichts anderes übrig als den ganzen Motor auszutauschen, eine andere Lösung gibt es nicht.

noch weit in der Ferne

locução adverbial

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen zu viel

(informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

überschreiten

locução adverbial (além em número)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Ele está além da idade de se aposentar na empresa.
Er hat das allgemeine Rentenalter seiner Firma überschritten.

länger bleiben als gültig ist

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

neben jmdm/

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

übernehmen

locução verbal (fig: assumir obrigações em excesso)

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

abgesehen von

locução prepositiva

Além de dinheiro, Ralph também queria um emprego.
Abgesehen vom Geld wollte Ralf auch diese Arbeit machen.

außerdem

locução prepositiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Não fomos porque estava chovendo, além do que, não devia mais ter ingressos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Ich mag keine Erdnussbutter, außerdem bin ich allergisch auf Nüsse.

weiter

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Lavei a louça, mas nada além disso.
Ich habe das Geschirr gespült, weiter jedoch nichts gemacht.

dann

(também) (umgangssprachlich)

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Preciso de maçãs e depois quero farinha e açúcar.

außerdem, zudem

locução prepositiva

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
E, além disso, esse não é o primeiro crime dele.
Und, außerdem (od: zudem), ist dies nicht sein erstes Vergehen.

plus

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mein neuer Job wird gut bezahlt; plus, ich kann so viele Donuts essen wie ich will.

zusätzlich

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht in Frage kommen

expressão (inaceitável)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu hoch sein

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Todo esse papo sobre economia está além da minha compreensão.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von além in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.