Was bedeutet ar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ar in Portugiesisch.

Das Wort ar in Portugiesisch bedeutet Luft, Luft, Stimmung, Auftreten, Ausstrahlung, Flugzeug, Klimaanlage, Argon, AR, Gefühl, Luft, Stimmung, Gebaren, draußen, Gestank, Airbag, Klimaanlage, Heißluftballon, Klimaanlage, sich aufblasen, Klimaanlage, Luftwiderstand, Stall-, nicht mehr gezeigt werden, durch die Luft übertragen, Open Air -, zugig, Natur-, mit Klimaanlage, luftgekühlt, an der Luft getrocknet, an der Luft trocknen, Luft-Boden-, Luft-Boden-, auf den Kopf gestellt, außer Atem, schwerer als Luft, mit Luft gefüllt, leichter als Luft, an der frischen Luft, in der Luft, auf Sendung, nach draußen, noch in den Wolken stehen, Pumpe, Luftzug, Flugzeugentführer, Luftstrom, Luftgewehr, Fluggeschwindigkeit, Fallwind, Klimaanlage, Luftfilter, Luftverschmutzung, Kurzatmigkeit, Luftblase, Klimaanlage, frische Luft, frischer Wind, heiße Luft, Schlauch, Open-Air-, Sport im Freien, Angeber, Druckschleuse, Isolation, ziehen, Boden-Luft-Rakete, Luftturbine, etwas aus dem Programm nehmen, draußen schlafen, belüften, lufttrocknen, über hängen, alle, fertig, knülle, Außen-, in der Luft, im Freien, lufttrocknen, fliegend, draußen, draußen, Luft-, nicht mehr auf Sendung, übertragen werden, in der Luft, Druckschleuse, Außen-, Klimaanlagen-, falsch rum, im Fernsehen laufen, Luftzug, im Freien, Luftdruckwelle. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ar

Luft

substantivo masculino (figurado, espaço aberto)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O mágico parecia flutuar no ar diante de nossos olhos.
Es schien, als würde der Magier von ihren Augen in der Luft schweben.

Luft

(atmosfera)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O ar estava denso de fumaça no bar.
Die Luft in der Bar war voller Rauch.

Stimmung

substantivo masculino (ambiente)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A partida dele deu um ar de tristeza ao encontro deles.
Sein Ableben warf eine traurige Stimmung über ihre Versammlung.

Auftreten

substantivo masculino (aparência)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Sie hat das Auftreten einer Spanierin, aber eigentlich ist sie Engländerin.

Ausstrahlung

substantivo masculino (atitude)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Phil's neuer Anzug verlieh ihm eine selbstbewusste Ausstrahlung.

Flugzeug

substantivo masculino (transporte)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
In den 20ern im letzten Jahrhundert begannen die Menschen, den Ozean mit Flugzeugen zu überqueren.

Klimaanlage

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Estou com um pouco de calor, então vou ligar o ar.
Mir ist ein bisschen heiß, also dreh ich die Klimaanlage mal auf.

Argon

substantivo masculino (Abrev.;elemento químico, argônio) (Chemie)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Argônio, abreviado como "Ar", é um elemento que pode ser encontrado na atmosfera da Terra.

AR

(Arcansas, Estados Unidos) (Abk)

(Eigenname: Namen von Personen, Städten, Ländern, Flüssen, Himmelskörpern, Institutionen oder Ereignissen (z.B. "Friedrich der Große", "Guatemala", "Der Zweite Weltkrieg"). )

Gefühl

substantivo masculino (figurado, aparência) (übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
É um café, mas tem o ar de um pub.

Luft

(o ar)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
A atmosfera estava carregada de fumaça depois da explosão.
Nach der Explosion hing der Rauch in der Luft.

Stimmung

(übertragen, Kunst)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Das Gemälde vermittelt eine krankhafte Stimmung.

Gebaren

(liter., arcaico) (veraltet)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

draußen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
O que você está fazendo aqui? Você deveria estar lá fora em um dia tão adorável!
Was machst du hier drinnen? Du solltest an so einem schönen Tag draußen sein!

Gestank

(atmosfera pesada)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Airbag

(segurança de veículo) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Klimaanlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Heißluftballon

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Klimaanlage

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

sich aufblasen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

Klimaanlage

substantivo masculino (ar condicionado)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Luftwiderstand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stall-

(BRA, informal)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

nicht mehr gezeigt werden

locução adjetiva (TV)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durch die Luft übertragen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se você espirrar sem cobrir a boca, seus germes podem ser transportados pelo ar.
Wenn du niest ohne deinen Mund abzudecken, könnten deine Bakterien durch die Luft übertragen werden.

Open Air -

locução adjetiva (Anglizismus)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

zugig

expressão

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Natur-

locução adverbial

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

mit Klimaanlage

luftgekühlt

locução adjetiva (motor)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

an der Luft getrocknet

locução adjetiva

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

an der Luft trocknen

locução adjetiva

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Luft-Boden-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Luft-Boden-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

auf den Kopf gestellt

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

außer Atem

schwerer als Luft

expressão (aviação)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit Luft gefüllt

locução adjetiva

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

leichter als Luft

locução adjetiva

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

an der frischen Luft

(do lado de fora)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nós dormimos ao ar livre ontem à noite. Nem usamos a tenda.

in der Luft

(no ar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf Sendung

locução adverbial (sendo transmitido)

nach draußen

(Richtung)

noch in den Wolken stehen

adjetivo (figurado: incerto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Pumpe

substantivo feminino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O pneu da bicicleta de Marilyn esvaziou, então ela estava procurando uma bomba de ar para enchê-lo novamente.
Marylins Fahrradreifen hatte keine Luft mehr, weshalb sie nach einer Pumpe suchte, um ihn wieder aufzupumpen.

Luftzug

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Uma corrente de ar frio entrou pela chaminé.
Ein kalter Luftzug kam durch den Kamin herein.

Flugzeugentführer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Luftstrom

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Luftgewehr

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Fluggeschwindigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Fallwind

(movimento vertical de ar)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Klimaanlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Luftfilter

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Luftverschmutzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kurzatmigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Luftblase

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Diese kleine Pumpe macht hunderte von Luftblasen in dem Aquarium.

Klimaanlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

frische Luft

(ar puro, ar livre)

frischer Wind

substantivo feminino (novidade, mudança positiva)

A entrada do novo director foi uma lufada de ar fresco na empresa.

heiße Luft

(literal)

Schlauch

substantivo feminino (de pneu)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Open-Air-

(fora da casa) (Angl., Veranstaltungen)

In den Bergen Wandern ist meine liebste Freizeitbeschäftigung; ich war schon immer gerne im Freien.

Sport im Freien

substantivo feminino (Sport)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Angeber

expressão

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Druckschleuse

(Fachbegriff)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Isolation

expressão

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

ziehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

Boden-Luft-Rakete

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Luftturbine

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

etwas aus dem Programm nehmen

expressão (informal: interromper transmissão)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

draußen schlafen

belüften

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ich wünschte, sie würden diesen heißen Raum belüften.

lufttrocknen

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

über hängen

locução verbal (übertragen)

alle, fertig, knülle

adjetivo (gíria: inconsciente, dormindo) (Slang)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Ele está fora do ar.

Außen-

locução adjetiva (não dentro)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Esta lanchonete tem lugares ao ar livre, o que é ótimo quando está ensolarado.
Dieses Cafe hat Außenbestuhlung, was toll ist, wenn die Sonne scheint.

in der Luft

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O avião foi suspenso no ar suavemente.
das Flugzeug ging sachte in die Luft.

im Freien

locução adjetiva

lufttrocknen

expressão

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

fliegend

(BRA, avião: voando)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

draußen

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

draußen

locução adverbial

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Luft-

locução adverbial

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

nicht mehr auf Sendung

locução adverbial (Radio)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übertragen werden

locução adverbial (estação, canal: sendo transmitido)

in der Luft

expressão (atmosfera, figurado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Druckschleuse

(Fachbegriff)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Außen-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Klimaanlagen-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

falsch rum

(informell)

Você sabia que pendurou esse quadro de cabeça para baixo?
Ist dir aufgefallen, dass du das Bild falsch rum aufgehängt hast?

im Fernsehen laufen

locução adverbial (programa: na TV, no rádio)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Luftzug

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Está sentindo uma corrente de ar? Deve haver uma janela aberta por aí.
Fühlst du den Luftzug? Irgendwo muss ein Fenster auf sein.

im Freien

Quando não estou trabalhando, adoro passar tempo ao ar livre.
Wenn ich nicht arbeite, bin ich gerne im Freien.

Luftdruckwelle

substantivo masculino (projétil)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.