Was bedeutet bài giảng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bài giảng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bài giảng in Vietnamesisch.

Das Wort bài giảng in Vietnamesisch bedeutet Vorlesung, Vortrag. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bài giảng

Vorlesung

noun (Lehrveranstaltungsform an Hochschulen)

Em muốn nói, em học được rất nhiều về những người da Đỏ ở bài giảng đó.
Ihre Vorlesung neulich über die Indianer war echt toll.

Vortrag

noun

Ba bài giảng tiếp theo do các thành viên của Hội đồng lãnh đạo trình bày.
Die folgenden drei Vorträge wurden von Brüdern der leitenden Körperschaft gehalten.

Weitere Beispiele anzeigen

18 Sau khi nói bài giảng, bạn nên chăm chú nghe lời khuyên bảo.
18 Höre dir nach dem Halten deiner Ansprache sorgfältig den mündlichen Rat an.
Bài giảng chấm dứt khi diễn giả rời bục.
Das Ende des Vortrags ist dagegen der Zeitpunkt, wo der Redner von der Bühne geht.
Trong khi bài giảng kết thúc, nhiều người tự hỏi: ‘Không biết năm tới sẽ có gì?’
Gegen Ende der Ansprache fragten sich viele: „Was können wir für das kommende Jahr erwarten?“
Bài giảng và phỏng vấn do anh giám thị công tác điều khiển.
(Ansprache und Interviews, geleitet vom Dienstaufseher).
Phần lớn các lớp học trực tuyến, những đoạn phim bài giảng luôn sẵn sàng.
In den meisten Online-Kursen sind die Videos jederzeit verfügbar.
Bài giảng và thảo luận dựa trên Thánh Chức Nước Trời tháng 8 năm 2010 trang 3-6.
Besprechung, gestützt auf das Predigtdienstschul-Buch, Seite 71 bis 73.
Bài giảng do giám thị công tác phụ trách.
Vortrag des Dienstaufsehers.
Yêu cầu lớp học nhận ra các lý do tại sao Gia Cốp đưa ra bài giảng này.
Fordern Sie die Klasse auf herauszufinden, mit welcher Absicht Jakob diese Ansprache hielt.
8 Nhấn mạnh những ý tưởng chính trong bài giảng.
8 Hauptgedanken der Ansprache betont.
Tại hội nghị sẽ có một bài giảng giải thích ý nghĩa của phép báp-têm.
Auf dem Kongress wird in einer Ansprache die Bedeutung der Taufe erklärt.
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 159.
Besprechung, gestützt auf das Predigtdienstschul-Buch, Seite 159.
Anh có thể tình nguyện làm bài giảng đột xuất trong Trường thánh chức không?
Oder kurzfristig für eine Aufgabe in der Predigtdienstschule einspringen?
14 Người khuyên bảo không có nhiệm vụ ôn lại bài giảng của học viên.
14 Es ist nicht die Aufgabe des Raterteilenden, die Ansprache des Studierenden zu wiederholen.
Bài giảng và thảo luận với cử tọa.
Vortrag und Besprechung mit den Anwesenden.
8 Trong Bài giảng trên núi, Chúa Giê-su cũng đưa ra lời khuyên khôn ngoan về đạo đức.
8 Jesus gab in der Bergpredigt deutlichen Rat zu sittlichem Verhalten.
“Các bài học từ Bài giảng trên núi của Chúa Giê-su”: (10 phút)
„Was wir aus der Bergpredigt lernen können“ (10 Min.):
Có khoảng 50.000 người đã nghe bài giảng “Hàng triệu người hiện đang sống sẽ không bao giờ chết”.
Seinen Vortrag „Millionen jetzt Lebender werden nie sterben“ hörten schätzungsweise 50 000 Menschen. 1923 wurde dann erstmals ein Kongressprogramm ausgestrahlt.
Bài giảng dựa trên sách Thánh chức rao giảng trang 113, 114.
Vortrag, gestützt auf das Organisiert-Buch, Seite 112, Absatz 3 bis Seite 114, Absatz 1.
Trong Bài Giảng quan trọng của Ngài trên Núi, Chúa phán:
In seiner wunderbaren Bergpredigt hat der Herr gesagt:
Bài giảng.
Vortrag.
Ngoài ra, họ cũng chuẩn bị các bài giảngbài báo cho hàng ngàn tờ báo.
Auch ließen sie in Tausenden von Zeitungen Predigten und religiöse Artikel veröffentlichen.
Ngay từ đầu bài giảng, người nghe phải hiểu rằng “đề tài có dính dáng tới tôi”.
Vom Beginn der Ansprache an muß der Wohnungsinhaber erkennen: „Dies geht mich an.“
Bài giảng và thảo luận dựa trên sách Trường Thánh Chức, trang 254, đoạn 1 và 2.
Vortrag und Besprechung, gestützt auf das Predigtdienstschul-Buch, Seite 254, Absatz 1, 2.
Hình dưới: Một giám thị vòng quanh nói bài giảng tại một hội thánh ở Uganda.
15:30-32). Unten: Ein Kreisaufseher in einer Versammlung in Uganda.
Bài giảng và thảo luận dựa trên Tháp Canh ngày 15-1-2008, trang 15, đoạn 12 đến trang 16, đoạn 16.
Besprechung, gestützt auf das Jahrbuch 2011, Seite 96, Absatz 1, 2 und Seite 113, Absatz 1 bis Seite 114, Absatz 2.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bài giảng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.