Was bedeutet baixar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes baixar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von baixar in Portugiesisch.

Das Wort baixar in Portugiesisch bedeutet herunterladen, runterholen, runtersetzen, mit etwas runtergehen, einstürzen, etwas senken, sinken, senken, etwas abblenden, etwas erniedrigen, herunterklappen, aufmachen, etwas leiser machen, abebben, fallen, runterschalten, ebben, senken, nachlassen, etwas runterlassen, etwas niederlegen, sinken, herunterklappen, sinken, fallen, etwas dunkler machen, dunkler werden, etwas runterschrauben, günstiger werden, billiger werden, leiser reden, den Blick senken, den Preis von etwas drücken, etwas abschwächen, etwas dämpfen, jmdn von seinem hohen Ross runterholen, Gras über wachsen lassen, etwas dippen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes baixar

herunterladen

(BRA) (Computer)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Roberto baixou um filme para assistir naquela noite. Harry baixou do servidor da empresa os arquivos de que precisava.
Harry downloadete die Dateien, die er brauchte, vom Firmenserver.

runterholen

verbo transitivo (ugs, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele baixou (or: abaixou) a caixa da estante.
Er holte die Box vom Regal runter.

runtersetzen

verbo transitivo (figurado, diminuir) (ugs, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A loja baixa (or: abaixa) os preços na liquidação.
Der Laden setzt die Preise für die Ausverkäufe herunter.

mit etwas runtergehen

verbo transitivo (preços) (informell)

Eles não estão baixando os preços; ainda estão altos demais.
Sie gehen mit den Preisen nicht runter; sie sind noch immer zu hoch.

einstürzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Aktienpreise stürzten Mitten am Nachmittag ein.

etwas senken

(preços)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A rede de supermercados está baixando os preços para atrair mais clientes.
Die Supermarktkette senkt ihre Preise mit dem Ziel, neue Kunden anzulocken.

sinken

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

senken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas abblenden

verbo transitivo (faróis) (Auto)

Lisa baixou as luzes quando viu outro carro vindo em sua direção.

etwas erniedrigen

verbo transitivo (Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

herunterklappen

(móvel: baixar para uso)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

aufmachen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Estelle baixou o vidro do carro.
Estelle machte das Autofenster auf.

etwas leiser machen

verbo transitivo

Es wäre mir sehr recht, wenn du die Musik leiser machen könntest!

abebben

(maré)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Um caranguejo sobrou encalhado na areia quando a maré baixou.
Eine Krabbe war auf dem Sand gestrandet als die Gezeiten abebbten.

fallen

(Stand: Höhe)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O nível da água vai baixar (or: diminuir) com a maré baixa.
Der Wasserstand fällt bei Ebbe.

runterschalten

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Der Koch schaltete die Hitze unter der Pfanne runter und ließ es köcheln.

ebben

(declínio)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A força de Susan estava começando a declinar quando ela viu a linha de chegada.
Susans Kraft ebbte ab, als sie die Ziellinie sah.

senken

(formal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

nachlassen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O vento diminuiu e o mar se acalmou.
Der Wind ließ nach und die See wurde ruhig.

etwas runterlassen

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sempre baixo as persianas à noite.
Nachts lasse ich immer die Rollos runter.

etwas niederlegen

(armas) (literarisch)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.
Der Präsident flehte die Terroristen an, ihre Waffen niederzulegen.

sinken

(números)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Taxas de infecção pelo HIV finalmente começaram a diminuir.

herunterklappen

(móveis: tornar plano)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sinken

(cair: preços, etc.) (Preis)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O preço do gás caiu muito no mês passado.
Der Gaspreis sank auf ein neues Tief.

fallen

(finanças: ações)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Os preços das ações caíram hoje à tarde.
Die Aktienkurse sind heute Nachmittag gefallen.

etwas dunkler machen

verbo transitivo (luz)

Na esperança de uma noite romântica, Helen diminuiu as luzes.
In der Hoffnung auf einen romantischen Abend, machte Helen das Licht dunkler.

dunkler werden

(luz)

As luzes no teatro diminuíram quando a cortina se abriu.
Das Licht im Theater wurde dunkler als sich der Vorhang öffnete.

etwas runterschrauben

(übertragen, informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os editores do John o aconselharam a moderar sua polêmica.
John's Verlag riet ihm, seine Polemik ein bisschen runterzuschrauben.

günstiger werden, billiger werden

leiser reden

(informal)

den Blick senken

expressão verbal (de vergonha) (literarisch)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gary baixou os olhos de vergonha enquanto a professora ralhava com ele.
Gary senkte beschämt den Blick, als ihn der Lehrer schimpfte.

den Preis von etwas drücken

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas abschwächen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas dämpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn von seinem hohen Ross runterholen

expressão verbal (BRA, gíria) (ugs, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O Frank era meio exibido no começo, mas a professora nova baixou a bola dele um pouco.
Frank war zu Anfang ein bisschen wichtigtuerisch, aber der Lehrer hat ihn von seinem hohen Ross runtergeholt.

Gras über wachsen lassen

expressão verbal (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas dippen

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O soldado baixava e levantava a bandeira em saudação.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von baixar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.