Was bedeutet caída in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes caída in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von caída in Spanisch.

Das Wort caída in Spanisch bedeutet Fallen, Fall, Fall, Fall, fallen, Sünde, wie er/sie/es fällt, Fall, Niederlage, Fall, Sturz, Fallenlassen, Einsturz, Einbruch, Abgang, Abstieg, Fallen, Verlieren, Fall, Sturz, Absagen, Hinfallen, Rückgang, Sturz, Einsturz, Rückgang, Rezession, Schnitt, Sturz, Fall, Hagelschauer, Sturz, Schlag, Preissturz, Plumpsen, Abwärtstrend, Abnahme, Abwärtstrend, Schräge, gefallen, hängend, herunterhängend, herabhängend, herabhängend, gefallen, nach unten gezogen, krumm, hängend, fallen, sinken, fallen, gestürzt werden, werden, fallen, tröpfeln, fallen, fallen, auf fallen, stolpern, auftauchen, nachlassen, sich verríngern, gut ankommen, daherkommen, wegpennen, einpennen, hineinflattern, kapieren, abstehen, einstürzen, einstellen, schnallen, checken, fallen, nachlassen, gleiten, abrutschen, fallen, fallen, fallen, absacken, vorbeikommen, in hineinhüpfen, hereinplatzen, hereinschneien, hineinspazieren, runterhängen, vorbeischauen, vorbeischauen, umfallen, vorbeikommen, vorbeischauen, vorbeischauen, vorbeigucken, kommen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes caída

Fallen

nombre femenino (von Höhe, Prozess)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La caída de las nueces del árbol es ruidosa.

Fall

nombre femenino (Untergang)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Esta es la historia del ocaso y la caída de Richard Nixon.

Fall

(von Höhe, Falllänge)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El río tiene una caída de aproximadamente cincuenta metros.

Fall

nombre femenino (von geringer Höhe)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Sufrió una caída grave cuando montaba a caballo.

fallen

nombre femenino (efecto de pender)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Estaba hechizado por la delicada caída de su cabello sobre los hombros.

Sünde

nombre femenino (pecado)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Un pecador debe confesar su caída.

wie er/sie/es fällt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Me encanta el brillo del raso, pero prefiero la caída del terciopelo.
Ich mag den Glanz von Seide, aber es ist noch viel schöner, wie Samt fällt.

Fall

(weniger werden)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La baja en los precios afectará nuestras utilidades.

Niederlage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ella escribió un libro sobre la Derrota de Francia en 1940.

Fall

(Einnahme)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ulises deambuló durante diez años tras la rendición de Troya.

Sturz

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída del coche del acantilado solamente duró unos segundos.
Der Sturz des Autos von der Klippe hielt nur ein paar Sekunden an.

Fallenlassen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Einsturz

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída del muro dañó el coche.
Der Einsturz der Wand beschädigte ein Auto.

Einbruch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída del mercado preocupó a algunos inversores.
Der Einbruch der Märkte machte den Investoren Sorgen.

Abgang

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Abstieg

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Fallen

nombre femenino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Verlieren

nombre femenino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La caída de las hojas empieza en el otoño.

Fall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída de la bolsa sorprendió a los analistas.
Der Fall des Aktienkurses überraschte die Analysten.

Sturz

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída le causó a Sophie una rotura de clavícula.
Sophies Sturz endete mit einem gebrochenen Schlüsselbein.

Absagen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Hinfallen

nombre femenino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Rückgang

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Sturz

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída del dictador fue celebrada por todos los que estaban fuera del país.
Der Sturz des Diktators wurde von allen außerhalb des Landes begrüßt.

Einsturz

nombre femenino (figurado)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída de los beneficios era preocupante.
Der Einsturz der Gewinne war beunruhigend.

Rückgang

(precios)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ha habido una caída en el precio de la vivienda.
Es gab kürzlich einen Rückgang der Immobilienpreise.

Rezession

(Wirtschaft)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Se produjo una caída en la compraventa de viviendas después de la crisis financiera.
Es gab einen Rezession des Immobilienmarktes nach der letzten Finanzkrise.

Schnitt

(Kleidung)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
¿Qué te parece la caída de este traje?

Sturz, Fall

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída del avión asustó a todos.

Hagelschauer

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La caída de granizo dejó algunos coches dañados.
Nach dem Hagelschauer waren einige Autos beschädigt.

Sturz

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ben se rompió el brazo en la caída.

Schlag

nombre femenino (Blitz)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Se reportó la caída de tres relámpagos en esta zona.

Preissturz

nombre femenino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
El precio de las acciones está en caída desde la crisis financiera global.

Plumpsen

nombre femenino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
La caída del culo de James en el sofá aplastó el almohadón.

Abwärtstrend

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Recién ahora nos estamos recuperando de la recesión en ventas del año pasado.
Wir erholen uns jetzt vom Abwärtstrend im Umsatz des letzten Jahres.

Abnahme

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Abwärtstrend

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Las acciones empezaron la semana en baja.
Diese Woche fing für die Aktien mit einem starken Abwärtstrend an.

Schräge

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
El puente tiene una inclinación en el medio.

gefallen

adjetivo (eufemismo)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La ciudad levantó un monumento conmemorativo a los soldados caídos.
Die Stadt errichtete ein Denkmal für seine gefallenen Soldaten.

hängend, herunterhängend, herabhängend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

herabhängend

adjetivo (ojos, párpados, etc.)

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Era difícil leer su expresión bajo esos párpados caídos.

gefallen

participio pasado

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
La fruta caída yacía en la hierba alrededor del árbol.

nach unten gezogen

adjetivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

krumm

(planta, flor)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Helena regó las plantas mustias.

hängend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )

fallen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La demanda de este producto ha caído últimamente.

sinken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La venta de coches ha caído durante la recesión.
Autoverkäufe haben während der Rezession abgenommen.

fallen

verbo intransitivo (morir) (im Kampf)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Él cayó en el campo de batalla; murió como un héroe.

gestürzt werden

verbo intransitivo (figurado)

El gobierno cayó como consecuencia del escándalo.

werden

verbo intransitivo (figurado) (in Zustand versetzen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ella cayó enferma.

fallen

verbo intransitivo (Ungnade)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Cayó en desgracia después del descubrimiento de sus delitos.

tröpfeln

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Del cielo comenzó a caer la lluvia.

fallen

(übertragen)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Han bajado las existencias hoy.
Die Aktienkurse fielen heute.

fallen

(temperatur)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Las temperaturas descenderán a bajo cero mañana.

auf fallen

(sein am)

Este año mi cumpleaños cae en sábado. // Las elecciones caen en mi cumpleaños.

stolpern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La pila de libros no parecía muy estable; John le dio un empujón y se cayeron al suelo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Der Stapel Bücher sah nicht sehr stabil aus, John versetzte ihm einen Stoß und er fiel zu Boden.

auftauchen

(AR, coloquial)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Cae sin avisar esperando que le den de cenar.

nachlassen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Las ventas han caído de manera espectacular desde que empezó la restricción crediticia.
Seit dem Start der Kreditkrise haben Umsätze dramatisch nachgelassen.

sich verríngern

(figurado)

gut ankommen

verbo intransitivo (figurado)

Espero que mi discurso les caiga bien esta noche en la reunión.
Ich hoffe, dass meine Rede heute Abend gut ankommt.

daherkommen

verbo intransitivo (coloquial, figurado) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Nunca se sabe cuándo pueden caer más malas noticias.

wegpennen, einpennen

(coloquial, figurado) (Slang)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La música tranquila y las luces bajas me hicieron caer durante la película.
Die ruhige Musik und das gedämpfte Licht sorgten dafür, dass ich während des Films wegpennte (or: einpennte).

hineinflattern

verbo transitivo (Argentina, coloq) (Briefe)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Las cartas de felicitación seguían cayéndonos después de la boda.

kapieren

(Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Carol no lo entendió durante mucho tiempo, entonces, de repente, cayó.
Carol konnte es lange nicht verstehen und plötzlich kapierte sie es.

abstehen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El joven tenía un largo flequillo que caía sobre su frente.
Der junge Mann hatte einen langen Pony, der von seiner Stirn abstand.

einstürzen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El precio de las acciones cayó a mitad de la tarde.
Aktienpreise stürzten Mitten am Nachmittag ein.

einstellen

verbo intransitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

schnallen, checken

verbo intransitivo (Slang)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
De repente caí en que era su hermano gemelo con quien yo estaba hablando.
Ich habe endlich geschnallt (od:gecheckt), dass es sein Zwillingsbruder war, mit dem ich mich unterhalten hatte.

fallen

(figurado)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
El auto condujo por el acantilado y cayó.
Das Auto fuhr über die Klippe und fiel.

nachlassen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
El negocio de cuidado de mascotas de Aaron cae durante el invierno.
Aaron's Haustierbetreuung lässt im Winter nach.

gleiten

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
La melena le caía por la espalda.
Ihr Haar gleitete an ihrem Rücken runter.

abrutschen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Las malas noticias hicieron caer a los mercados financieros.

fallen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Los precios pueden caer un poco después de la época de vacaciones.

fallen

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Los precios de las acciones en la compañía están cayendo después de la renuncia del CEO.

fallen

(acciones)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Los precios de la vivienda han caído tras la crisis financiera.

absacken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Los rulos de Lizzy pendían junto a su cuello en el caluroso clima.

vorbeikommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si vienes más tarde, podemos hacer los deberes juntos.
Wenn du später vorbeikommst, können wir zusammen unsere Hausaufgaben machen.

in hineinhüpfen

hereinplatzen, hereinschneien, hineinspazieren

(ES, coloquial) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
No les gustará que nos colemos.

runterhängen

(informell)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Las decoraciones del Día de Brujas colgaban del techo.

vorbeischauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Solamente paso para contarte de la fiesta del sábado.
Ich schaue nur vorbei, um dir von der Party am Samstag zu erzählen.

vorbeischauen

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Steve pasó más temprano cuando no estabas, le dije que lo llamarías en cuanto volvieses.

umfallen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si pones tantos libros en ese escritorio tan pequeño, se van a caer.
Wenn du zu viele Bücher auf den winzigen Tisch stapelst, fällt er um!

vorbeikommen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La abuela y el abuelo pasaron hoy y tomamos el té.
Oma und Opa sind heute vorbeigekommen und wir haben alle Tee getrunken.

vorbeischauen

(informal)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Peter se dejó caer hoy por la tarde.
Peter schaute früher am Nachmittag vorbei.

vorbeischauen, vorbeigucken

(ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
¡Sólo pensé en dejarme caer y saludarlos!
Wenn du in der Nachbarschaft bist, kannst du gerne vorbeikommen.

kommen

(coloquial) (vage)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
No esperaba que se dejase caer por mi fiesta, puesto que no estaba invitado.
Es ist unmöglich zu sagen, wann er auftauchen wird, er kommt immer zu spät.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von caída in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.