Was bedeutet cobrir in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes cobrir in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von cobrir in Portugiesisch.

Das Wort cobrir in Portugiesisch bedeutet etwas mit etwas bedecken, etwas abdecken, einspringen, über schreiben, Wettschulden bezahlen, etwas überziehen, etwas abdecken, etwas ausbreiten, etwas abdecken, etwas beinhalten, etwas mitnehmen, etwas um etwas wickeln, bedecken, darüberliegen, ausbreiten, etwas abdecken, etwas abdecken, etwas mit etwas überziehen, abdecken, zudecken, verglasen, etwas mit etwas bestreichen, etwas verdecken, mit überhäufen, etwas lasieren, etwas auf etwas verteilen, etwas glasieren, mit bepflastern, bei etwas mitgehen, bedecken, überziehen, begatten, begatten, zudecken, überziehen, etwas dämpfen, jnd/ einhüllen, belegen, mit zukleben, abdecken, eine Kruste auf etwas machen, jemanden überwältigen, etwas auslegen, voll mit, etwas mit etwas aufschütten, etwas mit etwas bestreichen, glasieren, mitnehmen, den Preis drücken, jmdn mit überhäufen, mitgehen, etwas bedecken, überziehen, mit umhüllen, umgeben, /jmdn verschleiern, verbergen, verteilen, rollen, für einspringen, jemanden mit etwas überschütten, den Körper verdecken, legen, Sandstreuen, vergletschern, überwuchern, übertapezieren, bekommen, Lehm auftragen, mit Zucker überziehen, jmdn überbieten, vollrußen, Sand in verteilen, mit Stroh bedecken, etwas unter sich begraben, jmdn überbieten, filzen, etwas mit einem Tuch überspannen, auf verstreichen, in verbergen, verschleiern, etwas decken, mit Gras überdecken, Call, Blätter bekommen, etwas überziehen, Streifen hinterlassen, täfeln, vertäfeln, etwas mit Sträuchern abdecken, Schlamm auf etwas auftragen, in Batikoptik färben, mit Filz überziehen, etwas mit Spinnweben dekorieren, ins Spinnennetz einwickeln, überwölben, mit Reet abdecken, zuschütten, panzern. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes cobrir

etwas mit etwas bedecken

verbo transitivo

Quando pintamos o teto, cobrimos os móveis com lençóis velhos.
Als wir die Zimmerdecke strichen, haben wir die Möbel mit alten Laken bedeckt.

etwas abdecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A toalha cobria a mesa inteira.
Die Tischdecke hat den ganzen Tisch abgedeckt.

einspringen

verbo transitivo (substituir)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Se você cobrir temporariamente, eu pego o outro equipamento.

über schreiben

verbo transitivo

Ela cobriu a Casa Branca pelo jornal por dois anos.

Wettschulden bezahlen

verbo transitivo

Você tem dinheiro suficiente para cobrir a aposta?

etwas überziehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Cubra o seu corpo para não sentir frio.
Zieh dir etwas über, dann ist dir nicht kalt.

etwas abdecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vinte dólares cobrem todas as despesas?
Sind mit 20 Dollar alle Kosten abgedeckt?

etwas ausbreiten

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O óleo logo cobriu o lago inteiro.

etwas abdecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Esta apólice de seguro cobre acidentes de carro.

etwas beinhalten

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O custo deste ingresso inclui impostos governamentais também?
Beinhaltet dieses Ticket auch die staatlichen Gebühren?

etwas mitnehmen

verbo transitivo (ugs: Reise)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cobrimos toda a América do Sul na última viagem.

etwas um etwas wickeln

bedecken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

darüberliegen

verbo transitivo (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ausbreiten

verbo transitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

etwas abdecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Por favor, cubra as sobras de comida para podermos comer mais tarde. Ela tentou cobrir o hematoma com maquiagem.
Bitte decke das restliche Essen ab, damit wir es später essen können. Sie versuchte ihren blauen Fleck mit Make-up zu verdecken.

etwas abdecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas mit etwas überziehen

Você pode tentar usar mel para cobrir o topo do bolo.
Sie überzog die Kruste mit Eiweiß, um sie zum Glänzen zu bringen.

abdecken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carpete cobre todo o piso da casa.
Teppich deckt alle Böden im Haus ab.

zudecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

verglasen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas mit etwas bestreichen

Cubra o topo da torta com ovos batidos antes de assar.
Bestreichen Sie die Oberfläche des Kuchens mit geschlagenem Ei, bevor Sie ihn backen.

etwas verdecken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Uma camada de geada cobriu as plantas.
Eine Schicht Frost verdeckte die Pflanzen.

mit überhäufen

(figurado) (positiv)

A avó de Karen sempre a cobria de presentes toda vez que a visitava.
Karens Oma überhäufte sie immer mit Geschenken.

etwas lasieren

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas auf etwas verteilen

verbo transitivo (figurado: espalhar)

Dawn cobriu seu rosto com maquiagem.
Dawn verteilte Make-up auf ihrem Gesicht.

etwas glasieren

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit bepflastern

Irene cobriu todos os quadros de aviso da cidade com pôsteres de propaganda de sua cafeteria.
Irene bepflasterte alle Anschlagetafeln in der Stadt mit Postern, die für ihr Café warben.

bei etwas mitgehen

verbo transitivo (pôquer)

Vou cobrir seus dez e dobrá-los.

bedecken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Os pneus do caminhão estavam cobertos de lama.
Die Reifen des LKW's waren mit Schlamm bedeckt.

überziehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Überzieh die Haut einfach mit einer dünnen Sahneschicht.

begatten

verbo transitivo (animal: copular)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O boi cobre todas as vacas na fazenda.

begatten

verbo transitivo (animal: copular)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O boi cobre todas as vacas da fazenda.

zudecken

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

überziehen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Liam cobre o vaso com folheamento a ouro.

etwas dämpfen

(Musik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A neve abafou o som de nossos passos.

jnd/ einhüllen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

belegen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O chef cobriu a pizza com queijo forte.

mit zukleben

verbo transitivo (com propaganda) (ugs)

O ponto de ônibus estava coberto de anúncios de carros.

abdecken

verbo transitivo (colocado sobre)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Emily cobriu o chão com linóleo.
Emily deckte den Boden mit Linoleum ab.

eine Kruste auf etwas machen

verbo transitivo (cobrir com crosta) (ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden überwältigen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

etwas auslegen

verbo transitivo (encobrir)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele cobriu o corredor com piso vinílico.
In der Halle verlegte er Linoleum.

voll mit

verbo transitivo (cobrir com algo) (umgangssprachlich)

A foto mostrou os noivos cobertos de confete.
Das Foto zeigte die Braut und den Bräutigam voll mit Konfetti.

etwas mit etwas aufschütten

verbo transitivo (fogo)

Cubra o fogo com a areia antes de você ir para sua barraca.

etwas mit etwas bestreichen

glasieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mitnehmen

(viagem: visitar países)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

den Preis drücken

(figurado, preço)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Batemos o preço em R$ 45,00.
Wir drückten den Preis auf 45$ herunter.

jmdn mit überhäufen

(übertragen)

Kritiker überhäuften den Pianisten mit Lob für seinen Auftritt bei dem Konzert.

mitgehen

(pôquer)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Você quer igualar ou aumentar?

etwas bedecken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.

überziehen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

mit umhüllen

Oliver revestiu a estante com acabamento brilhante.

umgeben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

/jmdn verschleiern

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A noiva cobriu seu rosto.
Die Braut verschleierte ihr Gesicht.

verbergen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
William conseguiu cobrir sua aversão por seu colega de trabalho.
William verbarg, wie wenig er seine Arbeitskollegen mochte.

verteilen

verbo transitivo (tinta: aplicar) (Farbe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Primeiro, cubra a área com tinta.

rollen

verbo transitivo (passar em)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Depois, você precisa besuntar o frango na manteiga até que fique coberto.

für einspringen

Você pode cobrir para mim na noite de sábado? Quero ficar em casa.
Kannst du Samstag Abend bei der Arbeit für mich einspringen? Ich will zu Hause bleiben.

jemanden mit etwas überschütten

(figurado: elogios, presentes etc.)

Os críticos cobriram o escritor de elogios depois da publicação de seu primeiro romance.
Kritiker überschütteten den Autor mit Lob nach der Veröffentlichung seines ersten Romans.

den Körper verdecken

verbo pronominal/reflexivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Os visitantes devem se cobrir se quiserem entrar na igreja.
Besucher müssen den Körper verdecken, wenn sie in die Kirche eintreten wollen.

legen

verbo pronominal/reflexivo

ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Die Ölschicht legte sich auf die Oberfläche des Flusses.

Sandstreuen

verbo transitivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

vergletschern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

überwuchern

locução verbal (bot.)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

übertapezieren

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

bekommen

locução verbal (erupções, manchas, etc.)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lehm auftragen

locução verbal

mit Zucker überziehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn überbieten

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

vollrußen

expressão verbal (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Sand in verteilen

(BRA)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O paisagista jogou areia em parte do jardim.
Der Gärtner hat in Teilen des Gartens Sand verteilt.

mit Stroh bedecken

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas unter sich begraben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
A neve cobriu totalmente a estrada.
Schnee begrub die Straße unter sich.

jmdn überbieten

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

filzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O enfeite era feltrado na base para proteger a mesa.
Die Zierde war am unteren Ende gefilzt, um den Tisch zu schützen.

etwas mit einem Tuch überspannen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele cobriu a carroça com lona e prendeu os cavalos.

auf verstreichen

Jeremy cobriu o bolo de chantili e o decorou com morangos.
Jeremy verstrich Schlagsahne auf dem Kuchen und verzierte ihn mit Erdbeeren.

in verbergen, verschleiern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tim cobriu Daisy em um manto encapuzado, assim ela poderia passar sem ser vista através da cidade.
Tim verschleierte Daisy in vermummter Kleidung, damit sie ungesehen durch den Ort kam.

etwas decken

expressão verbal (ugs, Bauwesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mike decidiu cobrir o telhado com ardósia ao invés de usar telhas.
Mike entschied sich das Dach mit Schindeln statt mit Dachziegeln zu decken.

mit Gras überdecken

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Se você quer que abelhas visitem seu jardim, tem que cobrir com grama toda a área.

Call

(poker) (Poker)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ele pagou para ver com uma mão mediana, mas acabou ganhando a rodada.

Blätter bekommen

expressão verbal

As árvores cobriram-se de folhas mais tarde por causa do longo inverno.

etwas überziehen

(BRA)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Você pode colocar glacê no meu bolo de casamento, por favor?

Streifen hinterlassen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A chuva cobriu de listras a janela e era difícil ver o jardim.
Der Regen hinterließ Streifen auf dem Fenster und man konnte kaum den Garten sehen.

täfeln, vertäfeln

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas mit Sträuchern abdecken

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Devíamos cobrir a moto com mato para camuflá-la.

Schlamm auf etwas auftragen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O aldeão cobriu de lama a cabana de palha para selá-la.

in Batikoptik färben

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mit Filz überziehen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

etwas mit Spinnweben dekorieren

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ins Spinnennetz einwickeln

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

überwölben

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

mit Reet abdecken

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zuschütten

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A equipe de demolição cobriu as cargas com areia e se preparou para a explosão.

panzern

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von cobrir in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.