Was bedeutet compensar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes compensar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von compensar in Portugiesisch.

Das Wort compensar in Portugiesisch bedeutet wiedergutmachen, für etwas Abbitte leisten, etwas ausgleichen, wiedergutmachen, für etwas entschädigen, wieder gut machen, bei jmdm wiedergutmachen, mit ausgleichen, ausgleichen, gerade stehen, bei jemandem revanchieren, jemanden entschädigen, mit verrechnen, jemanden für etwas entschädigen, aufholen, sich rentieren etwas zu tun, dem Konto gutgeschrieben werden, etwas akzeptieren, wiedergutmachen, etwas wiedergutmachen, ins Lot bringen, ausgleichen, sich auszahlen, von Vorteil sein, verlorene Zeit aufholen, zu sehr versuchen etwas auszugleichen, wiedergutmachen, als Gegenleistung, Zeit aufholen, dafür. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes compensar

wiedergutmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

für etwas Abbitte leisten

(Religion)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele reservou uma mesa no restaurante favorito dela para compensar por esquecer o aniversário deles.
Er reservierte einen Tisch in ihrem Lieblingsrestaurant, um wiedergutzumachen, dass er ihren Hochzeitstag vergessen hatte.

etwas ausgleichen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os ganhos compensam as perdas.
Die Gewinne gleichen die Verluste aus.

wiedergutmachen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

für etwas entschädigen

verbo transitivo

O talento de Vanessa em arte compensa por suas habilidades fracas em matemática.
Vanessas künstlerisches Talent macht ihre schlechten Rechenfähigkeiten wieder wett.

wieder gut machen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

bei jmdm wiedergutmachen

mit ausgleichen

Sie können jegliche Verluste in einem Jahr wieder durch Profite ausgleichen.

ausgleichen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele nunca poderá me compensar por sua natural falta de habilidade.
Er wird seine natürliche Unfähigkeit nie ausgleichen können.

gerade stehen

verbo transitivo (umgangssprachlich)

bei jemandem revanchieren

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden entschädigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Minha companhia de seguros me compensou quando eu perdi o meu emprego.
Meine Versicherung entschädigte mich, als ich meinen Job verlor.

mit verrechnen

verbo transitivo (Kosten)

jemanden für etwas entschädigen

verbo transitivo

A empresa compensará você pelos gastos de trabalho.
Das Unternehmen wird Sie für Ihre Ausgaben entschädigen.

aufholen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos.
Er versuchte verlorene Zeit aufzuholen, indem er viel Zeit mit seinen Kindern verbrachte.

sich rentieren etwas zu tun

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa.

dem Konto gutgeschrieben werden

(cheque)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
O cheque será compensado em cinco dias.

etwas akzeptieren

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O banco compensou seu cheque, portanto sua compra se tornou agora oficial.

wiedergutmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas wiedergutmachen

ins Lot bringen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ausgleichen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich auszahlen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
O empenho e o planejamento cuidadoso sempre dão retorno.
Harte Arbeit und sorgfältige Planung zahlen sich immer aus.

von Vorteil sein

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena.

verlorene Zeit aufholen

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu sehr versuchen etwas auszugleichen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wiedergutmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ela me compensou por ter sido rude comigo ontem, convidando-me para um café.
Sie machte es wieder gut, dass sie gestern unhöflich war, indem sie mich zum Kaffee einlud.

als Gegenleistung

expressão verbal

Você sempre está pagando meu almoço, só dessa vez, deixe que eu pague uma refeição para você para retribuir.
Du bezahlst immer mein Mittagessen – lass mich doch als Wiedergutmachung dieses Mal dein Mittagessen bezahlen.

Zeit aufholen

expressão

dafür

expressão

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Eu cozinhei para ela para retribuir por ter cuidado dos meus filhos enquanto eu estava fazendo compras.
Als Gegenleistung dafür, dass sie auf die Kinder aufgepasst hatte, als ich einkaufen war, koche ich ihr ein Essen.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von compensar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.