Was bedeutet cortado in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes cortado in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von cortado in Spanisch.

Das Wort cortado in Spanisch bedeutet angeschnitten, getrennt, abgeschnitten, abgeschnitten, tranchiert, abgeschnitten, abgeschnitten, gemäht, gefällt, gehackt, peinlich berührt, spröde, Schnitt-, geschnitten, Schneiden, zerbrochen, Schnitt-, abgebrochen, klein geschnitten, Inzisions-, gefällt, aufhören, auflegen, etwas aufschneiden, etwas kleinhacken, durchschneiden, schneiden, abschneiden, etwas fällen, zerhacken, etwas abschalten, etwas abstellen, etwas abschneiden, abschlagen, gerinnen, mähen, Verbindung trennen, lahmlegen, in etwas schneiden, etwas tranchieren, abschneiden, durch weh tun, abschneiden, kürzen, ein Stück Blubber abschneiden, ein Stück Wal-Blubber abschneiden, in etwas/jemanden einschneiden, förmlich auseinander schneiden, schneiden, schneiden, abheben, durch etwas schneiden, über etwas gleiten, mit aufhören, etwas abschneiden, etwas meißeln, etwas abheben, mähen, abschneiden, kürzen, abservieren, kopieren, stutzen, etwas zuschneiden, etwas kürzen, etwas einschneiden, etwas zuschneiden, kürzer treten, sich in schneiden, nachschneiden, schälen, etwas fällen, schneiden, zerschneiden, etwas abnehmen, etwas abschneiden, an Kosten und Zeit einsparen, etwas verringern, abwürgen, rausschneiden, ins Wort fallen, etwas aufteilen, etwas aufschneiden, unterbrechen, aufteilen, etwas fällen, etwas schneiden, in Streifen schneiden, jemanden unterbrechen, hacken, Geber auswählen, etwas unterbrechen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes cortado

angeschnitten

(golf)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
El tiro con efecto hizo que la pelota no entrara en el hoyo.

getrennt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Michael se operó para reparar el tendón cortado de su dedo.

abgeschnitten

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Las láminas cortadas para el suelo todavía olían a madera recién cortada.

abgeschnitten

adjetivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
El joven estaba usando jeans cortados.

tranchiert

(Gastronomie)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Pon la salsa sobre la carne cortada.

abgeschnitten

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Las orejas cortadas del perro se mantuvieron erectas y fijas en el conejo.

abgeschnitten

adjetivo

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gemäht

(pasto)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gefällt

(árbol)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Los árboles cortados serían destinados a ser leña.

gehackt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Dora un poco de cebolla picada en una sartén.
Brate etwas gehackte Zwiebel in der Pfanne.

peinlich berührt

Me sentí avergonzado de que me halagaran delante de tanta gente.
Ich war peinlich berührt, als ich vor so vielen Leuten gelobt wurde.

spröde

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Después de un día esquiando, estaba feliz de calentar mis manos agrietadas y mi rostro junto al fuego.

Schnitt-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

geschnitten

(pelo, animal)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Schneiden

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
En la guardería se hace mucho trabajo de corte y pegado.
Im Kindergarten gibt es viel Schneiden und Kleben.

zerbrochen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Hubo que pegar los trozos del plato roto.
Der zerbrochene Teller musste wieder zusammen geklebt werden.

Schnitt-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

abgebrochen

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Arthur quiere restablecer los vínculos rotos con su padre.

klein geschnitten

El collage está hecho de diario recortado.
Die Kollage besteht aus klein geschnittenen Zeitungsschnipseln.

Inzisions-

(Medizin)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

gefällt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

aufhören

verbo transitivo (ES)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Estoy muy cansado para seguir, voy a cortar acá.

auflegen

verbo intransitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si recibe una llamada indeseada, lo mejor es cortar.

etwas aufschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cortó la cuerda y abrió el paquete.
Sie schnitt das Band auf und öffnete das Paket.

etwas kleinhacken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Carlos cortó madera preparándose para el invierno.
Charles hat Feuerholz für den Winter kleingehackt.

durchschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Naomi cortó el calabacín de la planta.

schneiden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jasmine cortó su flequillo frente al espejo.

abschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El jardinero cortó el césped dejándolo casi a la mitad para que estuviera a la altura del resto.

etwas fällen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Los pioneros cortaban árboles para construir sus casas.

zerhacken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El cocinero cortó la carne en varios pedazos.

etwas abschalten, etwas abstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Corta la electricidad general cuando te vayas de vacaciones.
Stellen (OR: Schalten) Sie den Strom am Hauptnetz ab, wenn Sie in den Urlaub fahren.

etwas abschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Antes de cocinar el brócoli, le corto los tallos.

abschlagen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El héroe de la película le cortó la cabeza al villano.

gerinnen

(leche)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

mähen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Janine cortó la larga hierba.

Verbindung trennen

Nos cortaron el Internet mientras navegábamos.
Während wir im Netz waren, wurde die Verbindung getrennt.

lahmlegen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El accidente cerca de la salida de la autopista cortó el tráfico durante varias horas.
Der Unfall an der Ausfahrt der Autobahn legte den Verkehr für mehrere Stunden lahm.

in etwas schneiden

verbo transitivo

La cirujana cortó el pecho del paciente.
Der Chirurg schnitt in die Brust des Patienten.

etwas tranchieren

(Gastronomie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Papá siempre corta el pavo en la cena de Acción de Gracias.
Vater tranchiert immer den Thanksgiving-Truthahn.

abschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Los leñadores cortaron todos los árboles de esta zona.

durch weh tun

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
El aire frío cortaba la cara de las mujeres.
Durch die kalte Luft tat der Frau das Gesicht weh.

abschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alan le pidió al barbero que le corte un poco el cabello.
Alan bat den Friseur, ein bisschen von seinen Haaren abzuschneiden.

kürzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A mucha gente no le parece bien que a los perros se les corten las orejas.
Viele Leute halten nichts davon, Hundeohren zu kürzen.

ein Stück Blubber abschneiden, ein Stück Wal-Blubber abschneiden

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in etwas/jemanden einschneiden

(figurado)

La manija de la bolsa de compras le estaba cortando los dedos.
Die Griffe der Einkaufstasche schnitten ihm in die Finger.

förmlich auseinander schneiden

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cortó el aire con la mano.
Er schnitt die Luft förmlich mit der Hand auseinander.

schneiden

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
¿Este cuchillo corta bien?

schneiden

verbo intransitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Este cuchillo corta limpiamente.

abheben

verbo transitivo (Kartenspiel)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
¿Quieres cortar la baraja o simplemente reparto?

durch etwas schneiden

verbo transitivo

Ned cortó el paquete.

über etwas gleiten

(figurado)

El barco cortaba el agua.

mit aufhören

(coloquial)

¡Vosotros dos! ¡Cortad esa pelea ya!

etwas abschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Cortó algunas flores para llevárselas a su novia.

etwas meißeln

verbo transitivo (dar forma)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
El cantero cortará el granito y lo convertirá en escalones.

etwas abheben

verbo transitivo (dividir una baraja)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
¿Quieres cortar o reparto ahora?

mähen

(Gartenarbeit)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Peter cortó el césped.

abschneiden

verbo transitivo (kürzen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El obrero cortó la barra de hierro.

kürzen

(figurado)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Es un buen ensayo pero es muy largo, ¿puedes cortarlo un poco?

abservieren

verbo transitivo (con novio o amante) (umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

kopieren

verbo transitivo (cola de un animal) (Zoologie)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ya no se considera atractivo cortar la cola de los perros.
Es wird nicht mehr in Erwägung gezogen, Hunden den Schwanz zu kopieren.

stutzen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Antes del espectáculo ecuestre, el mozo de cuadra cortó la cola a los caballos.

etwas zuschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Gary cortó la tabla con una sierra para que entre.

etwas kürzen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas einschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dan le cortó la cola al caballo.

etwas zuschneiden

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El sastre cortó el material para ajustarlo al patrón. El carpintero cortó las maderas.

kürzer treten

(gastos)

Estuvimos gastando demasiado, tenemos que recortar gastos.
Wir haben zu viel Geld ausgegeben. Wir müssen kürzer treten.

sich in schneiden

(propio cuerpo) (am Körper)

Tom se cortó su pulgar con la navaja nueva de caza.

nachschneiden

(el pelo)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El peluquero recortó el pelo de Juan.
Der Friseur schnitt Johns Haare nach.

schälen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tienes que pelar la manzana antes de ponerla en la olla.

etwas fällen

(árbol)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Los leñadores talaron varios pinos altos.
Die Holzfäller fällten mehrere große Kiefern.

schneiden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

zerschneiden

(formal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas abnehmen

(medicina)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Su pierna estaba tan dañada que se la tuvieron que amputar.
Sein Bein war so schwer geschädigt, dass die Ärzte es abnehmen mussten.

etwas abschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Para reparar la mesa tengo que arrancar el revestimiento dañado y reemplazarlo con una pieza nueva que le vaya.

an Kosten und Zeit einsparen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cuando los constructores tratan de recortar en los cimientos, el resultado es desastroso.

etwas verringern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

abwürgen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Creemos que la política económica del gobierno ha obstruido la recuperación.

rausschneiden

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Los médicos extrajeron el tumor, eliminando el cáncer.
Audrey schnitt das Bild aus der Zeitschrift aus.

ins Wort fallen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Me interrumpió mientras hablaba.
Unterbreche nicht wenn ich rede.

etwas aufteilen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El mago dividió los naipes en tres montones.
Der Magier teilte die Karten in drei Stapel auf.

etwas aufschneiden

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Paula rajó el cojín y le sacó el relleno.
Paula schnitt das Kissen auf und entnahm die Füllung.

unterbrechen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Las exclamaciones interrumpieron el discurso del alcalde.

aufteilen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Voy a partir la pizza en cuatro raciones.
Ich teile diese Pizza in vier Stücke auf.

etwas fällen

(árbol)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Es una pena que hayan talado el viejo árbol.
Es ist eine Schande, dass sie diesen alten Baum fällen.

etwas schneiden

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mi pelo está demasiado largo así que tendré que cortármelo pronto.
Mein Haar ist schon sehr lang, ich muss es bald schneiden.

in Streifen schneiden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La camarera mechó el pato asado usando dos tenedores.
Die Kellnerin riss die gebratene Ente mit zwei Gabeln in Stücke.

jemanden unterbrechen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Francesca me interrumpió mientras hablaba.
Francesca unterbrach mich während ich sprach.

hacken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pica el hielo antes de meterlo en los vasos.
Zerhacke das Eis, bevor du es in die Gläser füllst.

Geber auswählen

Escojamos nuestras cartas y el que tenga la carta más alta será quien reparta.

etwas unterbrechen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Roger se disculpó por interrumpir nuestra conversación, y dijo que tenía noticias urgentes.

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von cortado in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.