Was bedeutet dedicar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dedicar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dedicar in Portugiesisch.

Das Wort dedicar in Portugiesisch bedeutet widmen, um zu tun, etwas für etwas beiseite legen, widmen, jmdm widmen, etwas für etwas nutzen, widmen, etwas in etwas reinstecken, etwas zu jemandem sagen, erübrigen, jdm widmen, widmen, jdm widmen, hart arbeiten, hart arbeiten, eine Skulptur anfertigen, alles geben, etwas unbedingt wollen, sich Mühe geben zu tun, sich Zeit für etwas nehmen, fertig werden, nach etwas streben, herumschlagen, Spaß machen, in reinhängen, reinknien, etwas aufmischen, sich mit beschäftigen, sich bei Mühe geben, sich etwas widmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dedicar

widmen, um zu tun

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Dedicarei meu fim de semana à conclusão do discurso que estou escrevendo.
Ich werde mein Wochenende widmen, um eine Rede fertigzustellen, die ich schreibe.

etwas für etwas beiseite legen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Alan destinou o dinheiro à caridade.
Alan legte das Geld für eine Wohltätigkeitsorganisation beiseite.

widmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Lúcia dedicou toda a sua energia para garantir que seu empreendimento fosse um sucesso.
Lucy widmete all ihre Energie, um sicherzustellen, dass ihr Unternehmen ein Erfolg war.

jmdm widmen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas für etwas nutzen

Gordon aplicou seus conhecimentos de mecânica para construir e pilotar aeronaves.

widmen

(formal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas in etwas reinstecken

verbo transitivo (devotar tempo a algo) (informell)

Eu investi muito tempo neste negócio.
Ich habe viel Zeit in mein Geschäft reingesteckt.

etwas zu jemandem sagen

(figurado)

O'Neill endereçou (or: dirigiu) seus comentários aos donos de negócios na plateia.
O'Neill richtete seine Bemerkungen an die Geschäftsführer im Publikum.

erübrigen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Precisamos de voluntários que possam doar cinco horas por semana.
Wir benötigen Freiwillige, die fünf Stunden pro Woche erübrigen können.

jdm widmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Gostaria de dedicar este prêmio à minha mãe, que sempre acreditou em mim.
Ich möchte diesen Preis meiner Mutter widmen, die immer an mich geglaubt hat.

widmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O artista dedicou a escultura à memória dos mortos durante a guerra.
Der Künstler widmete die Skulptur der Erinnerung an diejenigen, die während des Krieges gefallen waren.

jdm widmen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O autor autografou o livro da fã e o dedicou à "Querida Ellen".

hart arbeiten

Ao estudar para exames, é importante se esforçar.
Wenn man sich auf Prüfungen vorbereitet, ist es wichtig hart zu arbeiten.

hart arbeiten

Mick arbeitet hart für einen geringen Lohn.

eine Skulptur anfertigen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Ele dedicou-se à escultura por dez anos antes de voltar-se à pintura.
10 Jahre lang fertigte er Skulpturen an, ehe er mit der Malerei begann.

alles geben

(figurado, informal)

etwas unbedingt wollen

Ela colocou seu coração em uma viagem ao Japão. O garotinho havia colocado seu coração em conseguir um filhote para o Natal.

sich Mühe geben zu tun

(fazer grande esforço para)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich bin bemüht, immer mein Bestes zu geben bei allem, was ich tue.

sich Zeit für etwas nehmen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Vou desacelerar e dedicar tempo a entender melhor os meus filhos.
Ich werde es etwas langsamer angehen und mir Zeit nehmen, meine Kinder besser zu verstehen.

fertig werden

nach etwas streben

(trabalhar duro para conseguir)

herumschlagen

(continuar trabalhando em algo) (informell)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

Spaß machen

verbo pronominal/reflexivo (mergulhar de cabeça em algo)

Ihr neuer Job macht ihr jetzt Spaß.

in reinhängen, reinknien

(informell)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Minha mãe dedicou-se aos filhos.
Meine Mutter opferte sich für ihre Kinder auf.

etwas aufmischen

(BRA, informal,)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nosso time de basquete não está indo muito bem. Eu gostaria que eles caíssem dentro.
Unser Basketballteam macht sich gut; ich wünschte sie würde etwas aufmischen.

sich mit beschäftigen

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eltern sollten Zeit damit verbringen, ihren Kindern vorzulesen.

sich bei Mühe geben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich etwas widmen

Depois que a esposa morreu de câncer, ele se dedicou à arrecadação de fundos para instituições de caridade que lutam contra o câncer.
Nachdem seine Frau an Krebs gestorben war, widmete er sich der Spendensammlung für Krebshilfswerke.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dedicar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.