Was bedeutet ter in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes ter in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von ter in Portugiesisch.

Das Wort ter in Portugiesisch bedeutet haben, etwas haben, etwas haben, etwas haben, etwas haben, etwas haben, reich sein, haben, Sex haben mit, haben, haben, hast, für sorgen, es war, etwas durch etwas bekommen, sein, haben, haben, etwas in Betrieb halten, haben, haben, es gibt, über etwas verfügen, etwas machen müssen, Di, müssen, das Gefühl haben, das komische Gefühl haben, etwas übrig haben für, mit jemandem reden, mit jemandem sprechen, einen Herzinfarkt haben, mögen, Geduld mit jemandem haben, sicher, wenn man etwas bedenkt, Außenseiter, müssen, die Absicht haben etwas zu tun, wollen, etwas hinkriegen, jemandem in den Sinn kommen, etwas wollen, müssen, Pickel bekommen, etwas fürchten, müssen, Lust haben etwas zu tun, Lust haben etwas zu tun, Mitleid haben, sich aufregen, Gemeinsamkeiten haben, nicht wert, einig, wagen zu tun, alt genug, ohne Widerrede, Langeweile haben, nicht haben, nicht dürfen, hätte, hättest, nichts zur Sache tun, nicht älter als, nicht älter sein als, ein Herz aus Gold haben, keine Wahl, Must-Have, Schwachstelle, heiß auf jemanden, geil auf jemanden, müssen, seinen Tribut fordern, müssen, von jemandem etwas hören, überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben, das Recht auf haben, den Eindruck haben, bekommen, was man verdient, Umstände machen, Erfolg haben, einen grünen Daumen haben, ein Kind kriegen, ein Kind bekommen, in jemanden verknallt sein, sich in jemanden verguckt haben, die Chancen stehen gut, viel mit etwas zu tun haben, viel zu sagen haben, mit etwas zu tun haben, das Recht auf haben, sich mit jemandem streiten, besser sein, besseres zu tun haben, wirklich vorhaben, müssen, wenig sagen, keine Chance haben, nicht anders können, keine Ahnung haben, nichts gemeinsam haben, was anderes zu tun haben, etwas anderes vorhaben, etwas anderes zu tun haben, alle Zeit der Welt haben, sexuellen Kontakt haben. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes ter

haben

verbo transitivo (Ding)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele tem uma casa grande e dois carros. // Tania tem vários livros.
Tania besitzt viele Bücher.

etwas haben

verbo transitivo (Eigenschaft)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela tem uma personalidade muito forte. O programa tem um botão de deletar.
Das Programm verfügt über eine Löschtaste.

etwas haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Meus filhos estão tendo uma aventura na América do Sul.
Meine Söhne haben in Südamerika viele Abenteuer.

etwas haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eles têm duas filhas e um filho.
Sie haben zwei Töchter und einen Sohn.

etwas haben

verbo transitivo (Vorhaben)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela tem muitos planos.
Sie hat viele Pläne.

etwas haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu poderia tomar outra xícara de café, por favor?
Könnte ich bitte noch einen Tee haben?

reich sein

(ser rico, ter bens)

Aqueles que têm bens nem sempre entendem os que não têm.

haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você já tem o resultado do seu exame?

Sex haben mit

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele nunca teve uma mulher antes.

haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele não permitirá tal comportamento em sua presença.

haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
James tem uma grande coleção de discos. // Você tem muito audácia de falar comigo desse jeito!
James hat eine fantastische Plattensammlung: // Du hast Nerven, so mit mir zu reden!

hast

verbo transitivo

(Verb, Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung der Gegenwartsform ("ich gehe", "er geht", "wir gehen").)
É dito que Jesus chorou carregando a cruz, "Meu Deus, meu Deus, por que tens me abandonado?"

für sorgen

verbo transitivo (ideias)

es war

(umgangssprachlich)

Tem sido um ano difícil para toda a família.
Es war ein schweres Jahr für die Familie.

etwas durch etwas bekommen

Adam tem bastante satisfação em escrever poesia.
Adam bekommt viel Zufriedenheit durch das Schreiben von Gedichten.

sein

verbo transitivo (idade) (Alter)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Robert tem dez anos de idade.
Robert ist zehn Jahre alt.

haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
James teve um olho roxo após sua briga com Bob.
Nach der Schlägerei mit Bob hat James ein blaues Auge.

haben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu tenho a sensação de que estivemos aqui antes.
Ich habe den Eindruck, dass wir hier schon mal waren.

etwas in Betrieb halten

(negócio, empresa)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Gina tem uma padaria livre de glúten na Califórnia.
Gina hält einen Gluten freie Bäckerei in Kalifornien in Betrieb.

haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jane está carregando tudo o que possui na bolsa nas suas costas.
Jane trägt alles, was sie hat in ihrem Rucksack.

haben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A casa possui muitos elementos de personalidade como as lareiras originais.
Das Haus hat viele charakterliche Besonderheiten, wie der ursprüngliche Kamin.

es gibt

(verbo impessoal: existir)

Há uma maneira.
Es gibt einen Weg.

über etwas verfügen

(formal)

Ray possui um rico conhecimento sobre existencialismo francês.
Ray verfügt über einen Reichtum an Wissen bezüglich des französischen Existentialismus.

etwas machen müssen

Tenho que acabar o meu dever.
Ich muss meine Hausaufgaben fertig machen.

Di

(terça-feira) (Abkürzung: Dienstag)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

müssen

(obrigação, ter que) (verpflichtend)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Você deve tirar uma carteira nova de motorista.
Sie müssen sich eine neue Fahrerlaubnis besorgen.

das Gefühl haben, das komische Gefühl haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas übrig haben für

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

mit jemandem reden, mit jemandem sprechen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Herzinfarkt haben

(sofrer um ataque cardíaco)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

mögen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Geduld mit jemandem haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu pedi para eles esperarem enquanto eu verificava os detalhes da reserva.
Ich bat sie, Geduld mit mir zu haben, während ich die Details ihrer Buchung nachschaute.

sicher

(formal)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sim, estou certa de que vai chover amanhã.
Ich bin mir sicher, dass es morgen regnen wird.

wenn man etwas bedenkt

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mesmo considerando o clima ruim, o número de visitantes no parque tem sido muito baixo.
Selbst wenn man das schlechte Wetter bedenkt waren sehr wenige Besucher in dem Park.

Außenseiter

(BRA)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ninguém esperava que Goran Ivanišević vencesse Wimbledon em 2001. Ele era um completo azarão.
Niemand ging davon aus, dass Goran Ivanisevic 2001 Wimbeldon gewinnen würde; er war ein kompletter Außenseiter.

müssen

(ter a obrigação) (Verpflichtung)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Eu devo ir ao tribunal na segunda ou serei preso.

die Absicht haben etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu sinto muito. Eu nunca pretendi machucar você.
Es tut mir leid, ich hatte nicht die Absicht, dir weh zu tun.

wollen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se realmente desejares isso, tu consegues aprender uma nova língua.
Wenn du es wirklich willst, kannst du eine neue Sprache erlernen.

etwas hinkriegen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Er hat mich überrascht - Ich hätte nicht gedacht, dass er das auf die Reihe kriegt.

jemandem in den Sinn kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Kam es dir überhaupt in den Sinn, dass sie dagegen sein könnte?

etwas wollen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu acabei de pisar no seu pé? Desculpa, eu não pretendia.
Bin ich dir gerade auf den Fuß getreten? Das tut mir leid, ich wollte das nicht.

müssen

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Você deve reportar essas coisas para a polícia.

Pickel bekommen

Eu comi muito açúcar e agora estou erupcionando. Meu rosto erupcionou.
Ich hab zu viel Zucker gegessen und jetzt bekomme ich Pickel. Ich bekam Pickel in meinem Gesicht, genau vor meinem Date mit Steve!

etwas fürchten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Muitas pessoas temem a morte.
Viele Leute fürchten sich vor dem Tod.

müssen

(por obrigação)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )
Preciso ligar para Julie mais tarde. Eu prometi que ligaria.

Lust haben etwas zu tun

(informal)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu topo sair para jantar hoje à noite.
Ich habe Lust heute essen zu gehen.

Lust haben etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Eu não quero jogar golfe hoje.

Mitleid haben

Se escolher se compadecer ou condenar, pense no resultado.

sich aufregen

(figurado)

Richard explodiu quando soube o que aconteceu.

Gemeinsamkeiten haben

(parcialmente)

Essas duas teorias coincidem.

nicht wert

expressão

einig

expressão

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )

wagen zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

alt genug

expressão verbal

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ohne Widerrede

Langeweile haben

expressão (figurado, informal)

nicht haben

verbo transitivo

Não tenho visto os vizinhos há um longo tempo.

nicht dürfen

hätte

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )

hättest

(2. Person, Singular)

(Hilfsverb: Verben, die unterstützend zur Bildung von Tempus oder Modus ein anderes Hauptverb begleiten. ("springen können", "essen dürfen"). )

nichts zur Sache tun

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Se ele é ou não casado está fora de questão.
Ob er verheiratet ist oder nicht, tut hier nichts zur Sache.

nicht älter als

expressão (parecer mais jovem)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht älter sein als

expressão

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ein Herz aus Gold haben

expressão (figurativo: natureza boa e generosa)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

keine Wahl

locução verbal

Must-Have

(Anglizismus, informell)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Este útil livro é essencial para todos que têm cães.

Schwachstelle

expressão (figurado)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

heiß auf jemanden, geil auf jemanden

expressão (gíria: atraído sexualmente por)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

müssen

(POR: ter obrigação)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu tenho de terminar meu ensaio hoje à noite. Eu tenho de pegar o trem em vinte minutos.
Ich muss heute Abend meinen Aufsatz beenden. Ich muss den Zug in 20 Minuten nehmen.

seinen Tribut fordern

expressão (ter efeito negativo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

müssen

locução verbal (gíria)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Nós temos que sair daqui!
Wir müssen hier weg!

von jemandem etwas hören

expressão (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

überhaupt keine Ähnlichkeit haben, keinerlei Ähnlichkeit haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Recht auf haben

locução verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Você só tem direito a um reembolso se a mercadoria estiver com defeito.
Man hat nur das Recht auf eine Geldrückzahlung, wenn die Produkte defekt sind.

den Eindruck haben

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Estou tendo a impressão de que a eleição não mudou nada mesmo.

bekommen, was man verdient

expressão (por boas ações)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Umstände machen

expressão verbal (figuradoais)

Erfolg haben

Camila é um taleto musical que está mesmo se dando bem.

einen grünen Daumen haben

expressão verbal (figurado, jardinagem) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Minha mãe tem mão boa porque tudo que ela toca cresce bem. Todas as minhas mudas vingaram esse ano, então talvez eu tenha mesmo mão boa.

ein Kind kriegen, ein Kind bekommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

in jemanden verknallt sein, sich in jemanden verguckt haben

expressão verbal (figurado, ter atração) (informell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

die Chancen stehen gut

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

viel mit etwas zu tun haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

viel zu sagen haben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Como mãe que trabalha, ela tem muito a dizer sobre creches e horas extras não programadas e não remuneradas.

mit etwas zu tun haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

das Recht auf haben

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Você tem direito à representação por um advogado. // Vou dizer o que eu quiser; tenho direito à liberdade de expressão.
Sie haben das Recht auf eine Vertretung durch einen Anwalt. // Ich werde sagen, was immer ich möchte. Ich habe das Recht auf freie Meinungsäußerung.

sich mit jemandem streiten

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

besser sein

expressão verbal

besseres zu tun haben

(achar algo perda de tempo)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wirklich vorhaben

expressão verbal

müssen

expressão verbal

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

wenig sagen

expressão verbal

keine Chance haben

expressão verbal (estar condenado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht anders können

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

keine Ahnung haben

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nichts gemeinsam haben

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

was anderes zu tun haben

expressão

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

etwas anderes vorhaben, etwas anderes zu tun haben

expressão verbal (já estar ocupado)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

alle Zeit der Welt haben

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sexuellen Kontakt haben

(formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von ter in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.