Was bedeutet dar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dar in Portugiesisch.

Das Wort dar in Portugiesisch bedeutet ausgerichtet sein, jemandem geben, schenken, geben, geben, geben, geben, geben, von sich geben, bereiten, anstecken, ausrichten, einbringen, geben, schenken, sich hingeben, abgeben, etwas spenden, Geben, aufgeben, geben, mit ankommen, jmdm aushändigen, auf das Gleiche rauskommen, hervorbringen, geben, jemandem etwas zustecken, von jemandem etwas bekommen, jemandem etwas geben, jemandem etwas bereiten, reichen, einbringen, fällen, etwas drehen, ausrichten, schenken, jemandem etwas geben, nachlassen, für bieten, aushändigen, in den Raum werfen, sein, jemandem etwas überreichen, zuteilen, miteinander klarkommen, miteinander auskommen, jemandem geben, jemandem geben, schimpfen, behaupten, mitmischen, etwas zum Leben erwecken, ein neues Kapitel aufschlagen, einen Blick erhaschen, fortpflanzen, verabschieden, krachen, kommen, gut klarkommen, abschlagen, abketten, schnell zu etwas gehen, auf kommen, anstellen, einstellen, jdm beibringen, ausschimpfen, schlagen, jmdn überbieten, festmachen, ein Motorrad starten, füttern, jmdm Wahlrecht erteilen, anklagen, jemanden das Recht auf etwas geben, jemandem schöne Augen machen, polieren, etwas zurückgeben, jemanden herumkommandieren, saubermachen, geplatzt, Benotung, Herzinfarkt, unauffällig, sich bemühen etwas zu tun, bevollmächtigen, jmdm/ Vorfahrt gewähren, Anschiss geben, jemanden für etwas ermahnen, jmdm berichten, Rückstoß einsetzen, abflauen, an etwas ziehen, wieder auf die Beine kommen, Unterricht geben, nicht berücksichtigen, betrügen, Wiederholung, jmdn stillen, etwas nähen, jmdn wegen anmotzen, jmdn wegen anschnauzen, machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dar

ausgerichtet sein

verbo transitivo (ter vista para)

jemandem geben

verbo transitivo (passar objeto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você poderia me dar aquele livro lá, por favor?
Könntest du mir bitte dieses Buch dort geben?

schenken

verbo transitivo (presentear) (Geschenk)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela me deu uma gravata de aniversário.
Sie schenkte mir eine Krawatte zum Geburtstag.

geben

verbo transitivo (fornecer)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você pode me dar algo para comer?
Kannst du mir etwas zu Essen geben?

geben

verbo transitivo (designar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Após três entrevistas, deram o emprego a ela.
Nach drei Vorstellungsgesprächen wurde ihr der Job gegeben.

geben

(contribuir) (Beitrag)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Por favor, dê generosamente.

geben

verbo transitivo (apresentar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela vai dar um concerto de piano hoje à noite.

geben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu dei as chaves da casa a eles para a semana.

von sich geben

verbo transitivo

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ele deu um grito e correu para perto dela.

bereiten

verbo transitivo (causar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dá-me um grande prazer recebê-los hoje à noite.

anstecken

verbo transitivo (infectar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ela me deu um resfriado.

ausrichten

verbo transitivo (Gruß)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dê a eles nossos melhores cumprimentos.

einbringen

verbo transitivo (infligir)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ele deu detenção para toda a turma.

geben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quanta aspirina devo dar a ela?

schenken

verbo transitivo (engravidar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Seu marido deu a ela dois filhos três anos após o casamento.

sich hingeben

verbo transitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Ela devotou sua vida ao movimento de direitos humanos.

abgeben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
A fornalha provê calor para a casa inteira
Die Oberfläche gibt an das ganze Haus Hitze ab.

etwas spenden

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ele doou seu coração e pulmões à ciência.

Geben

verbo transitivo

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Dar presentes é uma tradição de Natal.

aufgeben

(informal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O professor de história frequentemente dá grandes quantidades de trabalho de casa.
Der Geschichtslehrer gibt häufig eine riesige Menge an Hausaufgaben auf.

geben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit ankommen

verbo transitivo

jmdm aushändigen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jackson behauptete, dass er vorhatte, die Pistole am nächsten Tag der Polizei zu übergeben.

auf das Gleiche rauskommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Difamação ou injúria dá no mesmo.
Verleumdung oder Beleidigung, es kommt auf das Gleiche raus.

hervorbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Esta planta dá flores cor de rosa na primavera.
Diese Pflanze bringt im Frühling rosa Blüten hervor.

geben

(Ratschlag)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemandem etwas zustecken

verbo transitivo (escondido)

A avó deu um doce ao neto. O pai da Verônica deu uns reais para pagar a noitada.

von jemandem etwas bekommen

verbo transitivo (dar à luz)

A rainha deu três filhas ao seu esposo.
Die Königin bekam drei Töchter von ihrem Ehemann.

jemandem etwas geben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você pode me dar cinco minutos do seu tempo?
Könntest du mir fünf Minuten deiner Zeit geben?

jemandem etwas bereiten

(conceder)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
É um grande prazer dar esse prêmio para você.
Ich fühle mich geehrt, Ihnen diese Auszeichnung zu bereiten.

reichen

(ser suficiente)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

einbringen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Essas antiguidades devem dar um preço bom.

fällen

verbo transitivo (decisão jurídica: veredicto) (Rechtswesen: Urteil)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas drehen

(ginástica, performance) (Gymnastik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Marla deu cambalhotas pelo gramado.

ausrichten

verbo transitivo (festa) (Feier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Deram uma festa para celebrar a nova casa.

schenken

verbo transitivo (de presente)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A rainha deu de presente uma de suas propriedades ao neto.
Sie schenkte ihm einen neuen Stuhl.

jemandem etwas geben

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pelos seus anos de serviço, deram a ele um relógio de ouro.

nachlassen

(figurado, corda)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

für bieten

expressão verbal (fazer oferta para compra)

aushändigen

verbo transitivo (objeto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O policial persuadiu Taylor a entregar a faca.
Der Polizist überzeugte Taylor, ihm das Messer auszuhändigen.

in den Raum werfen

(propor) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ich werfe jetzt mal einen Vorschlag in den Raum: Was, wenn Liz ihren Führerschein macht?

sein

verbo transitivo (exemplo) (Vorbild)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Este escritor estabeleceu a forma para este gênero de poesia.

jemandem etwas überreichen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Eles deram um buquê de flores ao vencedor.

zuteilen

(formal)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
O gerente atribuiu a tarefa de entrevistar candidatos à vaga de assistente dele.
Die Managerin teilte die Aufgabe Bewerber zu befragen ihrer Assistentin zu.

miteinander klarkommen, miteinander auskommen

(ugs)

Sarah e sua nova colega de quarto se dão bem.
Sarah und ihr neuer Mitbewohner kommen gut klar.

jemandem geben

verbo transitivo (passar objeto)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Você pode dar aquele livro para mim?
Kannst du mir bitte dieses Buch geben?

jemandem geben

verbo transitivo (pagar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu vou te dar quinhentos dólares pelo carro.
Ich gebe dir fünfhundert Dollar für dieses Auto.

schimpfen

(repreender ou censurar alguém)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

behaupten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A pesquisa de Amber pretende mostrar que comer chocolate é bom para você.
Ambers Forschung behauptet, dass Schokolade zu essen, gut für dich sei.

mitmischen

(informal: estar envolvido)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

etwas zum Leben erwecken

(figurado)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

ein neues Kapitel aufschlagen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Blick erhaschen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

fortpflanzen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Alguns mamíferos só procriam uma vez.
Einige Säugetiere paaren sich nur einmal.

verabschieden

krachen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

kommen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
A ideia de Dave de começar seu próprio negócio surgiu após ele perder o emprego.
Daves Idee, sein eigenes Geschäft aufzubauen kam, nachdem er seinen Job verloren hatte.

gut klarkommen

Eu e meus amigos nos entendemos.
Meine Freunde und ich, wir kommen sehr gut klar.

abschlagen

(golfe)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

abketten

(costura)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schnell zu etwas gehen

(ir apressadamente)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

auf kommen

(informell)

Fiz um erro nos meus cálculos, mas ninguém percebeu.
Ich habe mich verrechnet, doch niemand ist draufgekommen.

anstellen, einstellen

(pessoas)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Esta empresa emprega cem funcionários.
Diese Firma beschäftigt über 100 Mitarbeiter.

jdm beibringen

(educar alguém)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ausschimpfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Beth repreendeu Amy por sair na chuva sem um casaco.
Beth schimpfte Amy aus, weil sie ohne einen Mantel hinaus in den Regen ging.

schlagen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn überbieten

(em uma licitação)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

festmachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

ein Motorrad starten

(motocicleta)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

füttern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdm Wahlrecht erteilen

anklagen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden das Recht auf etwas geben

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ser a chefe dá a Linda direito ao maior escritório.
Linda hat das Recht auf das größte Büro, da sie die Chefin ist.

jemandem schöne Augen machen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Você não vai conseguir me enrolar com bajulação. Você não vai ganhar uma bicicleta de natal e ponto final.
Du brauchst nicht versuchen, mir schöne Augen zu machen – du bekommst kein Fahrrad zu Weihnachten und das ist mein letztes Wort!

polieren

(limpar para brilhar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas zurückgeben

(retornar, dar resultado)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden herumkommandieren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

saubermachen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Jack reinigte die Ställe und fütterte die Pferde.

geplatzt

(Geschäft)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
O acordo ficou comprometido quando ela disse alguma coisa que os ofendeu.
Der Deal war geplatzt, als sie etwas sagte, das sie verletzte.

Benotung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Herzinfarkt

(ugs)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

unauffällig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

sich bemühen etwas zu tun

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele nem se preocupou em responder ao e-mail.
Er bemühte sich nicht, die Email zu beantworten.

bevollmächtigen

(formell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dieser Ausweis bevollmächtigt dich, das Museum innerhalb er nächsten Woche so oft zu besuchen, wie du willst.

jmdm/ Vorfahrt gewähren

(direção: dar prioridade)

Wenn Sie in Großbritannien Auto fahren, denken Sie daran, dem Verkehr rechts von Ihnen Vorfahrt zu gewähren.

Anschiss geben

jemanden für etwas ermahnen

(formal)

jmdm berichten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Karen valoriza que sua equipe se reporte a ela regularmente.
Karen weiß es zu schätzen, dass ihre Angestellten sie regelmäßig auf dem Laufenden halten.

Rückstoß einsetzen

(Waffe)

Ela se machucou quando a arma recuou.
Sie verletzte sich, als der Rückstoß der Waffe einsetzte.

abflauen

(umgangssprachlich)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O Amor de Selena pelo Eric esfriou.

an etwas ziehen

(com força)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

wieder auf die Beine kommen

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A empresa vai recuperar-se da instabilidade financeira porque seus produtos estão sendo procurados.
Das Unternehmen wird sich von der finanziellen Instabilität erholen, denn ihre Produkte sind gefragt.

Unterricht geben

Brian quer ensinar Física.
Brian möchte gerne in Physik Unterricht geben.

nicht berücksichtigen

A empresa subestimou a importância de um logo marcante.
Das Unternehmen berücksichtigte nicht, wie wichtig ein einprägsames Logo ist.

betrügen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O vigarista defraudou muitas pessoas com um investimento em uma empresa falsa.
Der Gauner betrog viele Menschen, indem er sie überzeugte, in eine Scheinfirma zu investieren.

Wiederholung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jmdn stillen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

etwas nähen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn wegen anmotzen, jmdn wegen anschnauzen

(umgangssprachlich)

machen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Não assista TV e continue com sua lição de casa!
Schaue kein Fernsehn. Erledige deine Hausaufgaben!

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.