Was bedeutet desejo in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes desejo in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von desejo in Portugiesisch.

Das Wort desejo in Portugiesisch bedeutet Bedürfnis, Verlangen, Verlangen nach, Wunsch, Wunsch, Verlangen, Wunsch, Lust, Verlangen, Erwartung, Reiz, Verlangen nach, das man gerne hätte, Hoffnung, Lust, Fieber, Laune, mit etwas dienen, sich etwas wünschen, Sehnsucht, Fernweh, ständiges Bedürfnis, Sexualtrieb, Nervenkitzel, Rachsucht, Wunscherfüllung, jemanden einem Wunsch erfüllen, sich Kinder wünschen, abenteuerlustig, einem Wunsch nachkommen, sterben wollen, Verlangen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes desejo

Bedürfnis

substantivo masculino (vontade)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ele não tinha desejo (or: vontade) de visitar o México.
Er hatte kein Bedürfnis, nach Mexiko zu reisen.

Verlangen

substantivo masculino (por comida específica)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quando estava grávida, tive desejo de melancia.
Als ich schwanger war, hatte ich Verlangen nach Wassermelone.

Verlangen nach

(ausdrücklich)

O homem santo nos conclama para dominarmos nossos desejos por dinheiro e poder.
Der heilige Mann drängt uns, unser Verlangen nach Macht und Geld unter Kontrolle zu bringen.

Wunsch

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O maior desejo dela é poder visitar Paris um dia.
Ihr größter Wunsch ist es, eines Tages Paris zu sehen.

Wunsch

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O gênio concede a você três desejos.
Der Genie gibt dir drei Wünsche.

Verlangen

substantivo masculino (sexual)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ela podia ver o desejo nos olhos do namorado.
Sie konnte das Verlangen in den Augen ihres Freundes sehen.

Wunsch

substantivo masculino (objeto)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Esse troféu era o maior desejo deles.
Die Trophäe war ihr stärkster Wunsch.

Lust

(sexual)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Lust ist eine der Sieben Todsünden.

Verlangen

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Quando Robert lê relatos de pessoas sofrendo, ele sente um desejo de ajudá-las.
Wenn Robert Berichte über leidende Menschen liest, fühlt er das Verlangen, ihnen zu helfen.

Erwartung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Reiz

substantivo masculino

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Peter sentia o desejo de ir viajar.
Peter verspürte den Reiz auf Reisen zu gehen.

Verlangen nach

substantivo masculino (figurado)

O desejo por dinheiro já levou muitos homens para o crime.
Das Verlangen nach Geld hat viele Männer zur Kriminalität verleitet.

das man gerne hätte

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Hoffnung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele tem muitos desejos para o futuro.
Er setzt viel Hoffnung in die Zukunft.

Lust

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ele olhou para ela com desejo nos olhos.

Fieber

substantivo masculino (gravidez)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Laune

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ela tem o desejo de pintar o cabelo de vermelho.
Sie hatte eine Laune ihre Haare rot zu färben.

mit etwas dienen

(formell)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Qual sua vontade, senhor?
Womit kann ich Ihnen dienen, Sir?

sich etwas wünschen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Audrey olhou para o céu à noite e fez um pedido para uma estrela que todos os seus sonhos se realizassem.

Sehnsucht

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
O anseio de Jane pelas férias fica mais forte a cada dia.
Jane's Sehnsucht nach einem Urlaub wird jeden Tag ein wenig größer.

Fernweh

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Beth fez um cruzeiro pelo mundo para satisfazer seu desejo de viajar.
Beth machte eine Kreuzfahrt um die Welt, um ihr Fernweh zu heilen.

ständiges Bedürfnis

Sexualtrieb

(desejo por relação sexual)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Nervenkitzel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Rachsucht

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Wunscherfüllung

expressão

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jemanden einem Wunsch erfüllen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
A fada madrinha da Cinderela concedeu um desejo a ela de ir ao baile real.

sich Kinder wünschen

locução adjetiva (informal, mulher)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abenteuerlustig

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einem Wunsch nachkommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Picasso concedeu um desejo a Quinn de fotografar o artista trabalhando.

sterben wollen

(psiquiatria)

Verlangen

substantivo masculino

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von desejo in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.