Was bedeutet dịch ra tiếng Anh in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes dịch ra tiếng Anh in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dịch ra tiếng Anh in Vietnamesisch.

Das Wort dịch ra tiếng Anh in Vietnamesisch bedeutet Mittel, englische Sprache, Effet, German, Engländer-. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes dịch ra tiếng Anh

Mittel

(English)

englische Sprache

(English)

Effet

(English)

German

(English)

Engländer-

(English)

Weitere Beispiele anzeigen

Từ “al-jabr” trong tựa sách sau này được dịch ra tiếng Anh là “algebra” (đại số).
Im arabischen Buchtitel kommt das Wort al-ǧabr vor, von dem die Bezeichnung Algebra abgeleitet wurde.
Nó được dịch ra tiếng Pháp và Ba Lan nhưng không dịch ra tiếng Anh.
Es wurde ins Französische und Polnische übersetzt, nicht aber ins Englische.
Tôi xin lỗi... nhưng cái tên đó dịch ra tiếng Anh rất đẹp...
Demzufolge bin ich mit der englischen Verfälschung... dieses schönen Namens beglückt worden.
Từ ước phiên dịch ra tiếng Anh của từ Hy Lạp mà cũng có thể được phiên dịch là giao ước.
Das Wort Testament ist die Übersetzung eines griechischen Wortes, das auch mit Bund übersetzt werden kann.
Những người Lollards này đã đọc và phân phát cuốn Kinh-thánh do John Wycliffe dịch ra tiếng Anh từ bản Vulgate.
Die Lollarden lasen und verbreiteten die von John Wyclif angefertigte englische Übersetzung der Vulgata.
Rất khó dịch ra tiếng Anh, nhất là tiếng Anh của tôi. nghĩa gần nhất có lẽ là " chiến thắng ", danh tiếng.
Das ist sehr schwierig zu übersetzen, vor allem in meinem Englisch.
Đối với các quốc gia có ít hoặc không có tác phẩm nào được dịch ra tiếng Anh trên thị trường, mọi người còn nỗ lực tìm kiếm hơn nữa.
Bei Ländern mit wenig oder keiner handelsüblichen englischsprachigen Literatur gingen die Menschen noch weiter.
THƯ VIỆN Anh quốc mới đây đã đồng ý trả gần 1.600.000 Mỹ kim để mua một bản Kinh-thánh phần tiếng Hy Lạp do ông William Tyndale dịch ra tiếng Anh.
DIE British Library war vor kurzem bereit, eine Million Pfund Sterling für ein Exemplar von William Tyndales Übersetzung der Christlichen Griechischen Schriften ins Englische zu bezahlen.
Giả sử bạn muốn dịch tiếng Hindi (Ấn độ) ra tiếng Anh.
Angenommen man möchte etwas aus Hindi ins Deutsche übersetzen.
Từ khi sáng chế phương pháp này, 29 bản dịch của cuốn New World Translation đã ra mắt, dịch từ tiếng Anh ra các ngôn ngữ của hơn hai tỷ người.
Seit Entwicklung dieser Methode wurde die Neue-Welt-Übersetzung aus dem Englischen in 29 weitere Sprachen übersetzt, die von mehr als 2 Milliarden Menschen gesprochen werden.
(32) William Tyndale tuẫn đạo vì phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh.
Seite 32: William Tyndale stirbt als Märtyrer, weil er die Bibel ins Englische übersetzt hat.
Todd Christofferson nói về William Tyndale là người phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh (trang 32).
Todd Christofferson hat über William Tyndale gesprochen, der die Bibel ins Englische übersetzte (Seite 32).
Cho nên ông Tyndale đã quyết tâm dịch Kinh-thánh ra tiếng Anh để cho Kinh-thánh dễ đến tay người đồng xứ.
Da Tyndale seinen Landsleuten die Bibel zugänglich machen wollte, beschloß er, sie ins Englische zu übersetzen.
Ông còn là tác giả của bản dịch La Divina Commedia ra tiếng Anh được cho là hay nhất.
Sayers selbst befand ihre Übersetzung von Dantes Göttlicher Komödie ins Englische als ihre beste Arbeit.
Tác phẩm quan trọng của Saʽadia là The Book of Beliefs and Opinions được Samuel Rosenblatt dịch ra tiếng Anh. Ông Samuel viết trong phần giới thiệu: “Mặc dù... là chuyên gia về bộ Talmud trong thời ông, [Saʽadia] tương đối ít dùng tài liệu này của truyền thống Do Thái, rõ ràng vì ông muốn dùng vũ khí của chính người Karaite để đánh bại họ là những người chỉ thừa nhận bản luật thành văn”.
Samuel Rosenblatt schrieb im Vorwort zu seiner englischen Übersetzung von Saadjas Hauptwerk Glaubenslehre und Philosophie: „Obwohl Saadja zu seinen Lebzeiten in bezug auf den Talmud die Autorität schlechthin war, macht er verhältnismäßig wenig Gebrauch von dieser Quelle jüdischer Überlieferung — offenbar deshalb, weil er die Karäer, die nur das geschriebene Gesetz als bindend anerkannten, mit ihren eigenen Waffen schlagen wollte.“
Đến nay, cuốn New World Translation bằng tiếng Anh được dịch ra từng phần hoặc trọn bộ trong 41 thứ tiếng.
Bis heute ist die englische Neue-Welt-Übersetzung ganz oder teilweise in 41 Sprachen übersetzt worden.
Joseph Smith đã phiên dịch Sách Mặc Môn ra tiếng Anh nhờ vào ân tứ và quyền năng của Thượng Đế.
Joseph Smith hat das Buch Mormon durch die Gabe und die Macht Gottes ins Englische übersetzt.
Ông cũng cởi mở với ý kiến dịch một quyển Kinh Thánh ra tiếng Anh cho người dân.
Auch gefiel ihm die Idee, dem Volk die Bibel in Englisch zugänglich zu machen.
Ông cố gắng được giới cầm quyền giáo hội chấp thuận để chuẩn bị phiên dịch Kinh Thánh ra tiếng Anh để cho mọi người có thể đọc và áp dụng lời của Thượng Đế.
Er versuchte, die kirchliche Obrigkeit dazu zu bewegen, dass sie einer Übersetzung der Bibel in die englische Sprache zustimmte, damit alle das Wort Gottes lesen und anwenden konnten.
Joseph Smith phải phiên dịch tác phẩm thiêng liêng này ra tiếng Anh.
Joseph Smith sei vorgesehen, dieses heilige Werk ins Englische zu übersetzen.
Đến tháng 10, 1995, Ủy ban Biên tập của Hội đồng Lãnh đạo Trung ương đã chấp thuận cho sách này được dịch từ tiếng anh ra trên 130 thứ tiếng.
Bis Oktober 1995 genehmigte das Schreibkomitee der leitenden Körperschaft die Übersetzung des Buches aus dem Englischen in über 130 Sprachen.
Ông Wycliffe và Tyndale đã dịch Kinh Thánh sang tiếng Anh, Morrison dịch sang tiếng Trung Hoa, và Judson dịch ra tiếng Miến Điện (Myanmar).—1/6, trang 8-11.
Die ersten beiden übersetzten ins Englische, Morrison ins Chinesische und Judson ins Birmanische (Myanmar) (1. 6., Seite 8—11).
Nó thậm chí đã chưa từng được dịch sang tiếng Anh, nhưng may thay, chồng của Lorna biết tiếng Đức, và ông dịch ra cho bà.
Er wurde nie ins Englische übersetzt, aber glücklicherweise sprach Lornas Ehemann Deutsch und übersetzte den Artikel für sie.
Vâng, những người dịch Kinh-thánh đó ra tiếng Anh đã hiểu rằng những lý do khiến người ta không dùng đến danh của Đức Chúa Trời trong Kinh-thánh thuở trước là không chính đáng.
Ja, die Übersetzer dieser Bibel waren der Ansicht, daß die Gründe, warum Gottes Name weggelassen worden war, nicht stichhaltig seien.
Ông đã tin rằng một bản dịch trực tiếp từ tiếng Hy Lạp và Hê Bơ Rơ ra tiếng Anh sẽ chính xác và dễ đọc hơn bản dịch của Wycliffe từ tiếng La Tinh.
Er glaubte, dass eine unmittelbare Übersetzung aus dem Griechischen und Hebräischen ins Englische genauer und verständlicher wäre als Wycliffes Übersetzung aus dem Lateinischen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dịch ra tiếng Anh in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.