Was bedeutet dùng hết in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes dùng hết in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von dùng hết in Vietnamesisch.
Das Wort dùng hết in Vietnamesisch bedeutet aufbrauchen, verbrauchen, erschöpfen, ausschöpfen, ausverkaufen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes dùng hết
aufbrauchen(finish) |
verbrauchen(finish) |
erschöpfen(exhaust) |
ausschöpfen(exhaust) |
ausverkaufen(exhaust) |
Weitere Beispiele anzeigen
Khi bạn dùng hết khoản thanh toán của mình, quảng cáo của bạn sẽ ngừng chạy. Ist der Zahlungsbetrag aufgebraucht, wird die Anzeigenauslieferung eingestellt. |
Sau khi đã dùng hết cái vốn ngữ văn, tôi chẳng biết làm gì nữa. Sobald ich diese Stelle verlassen habe, können wir nicht mehr durch Worte verkehren. |
Họ chỉ muốn bạn dùng hết khả năng của mình. Sie wünschen sich einfach, dass du dein Potenzial voll ausschöpfst. |
9 Trong một vài hội thánh, những giấy mời dự Lễ Tưởng Niệm đã không được dùng hết. 9 In manchen Versammlungen werden nicht alle gedruckten Gedächtnismahleinladungen verbraucht. |
Dùng hết sức đập đi, cố lên! Stemmt euch dagegen, los! |
Hôm qua ngài dùng hết bao nhiêu phi tiêu? Wie viele Pfeile benutzten Sie gestern? |
Chúa ngăn cấm ta dùng hết sức mạnh của mình. Doch Gott wird nicht erlauben, dass ich all meine Kraft einsetze. |
(Bạn không phải sạc đầy pin rồi mới dùng, hoặc dùng hết sạch pin rồi mới sạc.) Sie müssen ihn nicht vollständig aufladen oder entladen. |
Học viên không cần đưa thêm thông tin chỉ để dùng hết thời gian quy định. Es ist nicht nötig, zusätzlichen Stoff zu verwenden, nur um die vorgegebene Zeit auszufüllen. |
Nếu lỡ dùng hết nước, thì dù có khát cỡ nào, cũng đừng uống nước biển. Wenn es alle ist, ganz egal, wie durstig du bist, trinke nie Meerwasser. |
Vậy phụ nữ mặc coóc-xê để không cần phải dùng hết sức à? Die Frauen tragen also ein Korsett, damit sie sich nicht anstrengen? |
Cần dùng hết tay để xử lý. Man muss mit der Hand spielen, die einem gegeben wurde. |
Cậu bé đáp: “Con đã dùng hết sức rồi!” Der Junge entgegnete: „Ich habe es doch mit aller Kraft probiert!“ |
Tôi đã dùng hết sức của mình để đưa ta thoát khỏi tầng gặp mặt rồi. Ich habe meine auf der Versammlungsebene verbraucht. |
Chắc phải dùng hết lọ thuốc tẩy. Ich hätte wohl das Glas bringen sollen. |
Tôi biết là ông đã dùng hết trí tuệ tối nay, nhưng ta có bạn hữu nào không? Du hattest heute schon ein paar Eingebungen, aber ewvarten wir Unterstützung? |
Courtney, dùng hết sức giữ lấy hắn. Courtney, halte ihn mit all deiner Kraft fest. |
* Phải dùng hết mọi nỗ lực để giữ gìn những vật nầy, JS—LS 1:59. * Setze alle Kräfte dafür ein, sie zu bewahren, JSLg 1:59. |
Đa-vít cho một hòn đá vào dây ném đá, và dùng hết sức mình phóng nó đi. David legt einen Stein in seine Schleuder und schwingt sie so fest er kann. |
Hoặc là dùng hết không khí trong phòng. Oder wenn man durch Gerede die ganze Luft verbraucht. |
" Họ làm đến 7 làn thì mình phải dùng hết. " " Sie geben dir sieben Fahrspuren, sie erwarten, dass du sie benutzt. " |
Bà dùng hết sức để giã gạo để gạo mau trở thành bột. Die Mutter zerstieß die Hirse mit aller Kraft, und so wurde schnell Mehl daraus. |
“Ma-quỉ dùng hết cách cám-dỗ ngài rồi, bèn tạm lìa ngài [chờ dịp tiện khác]”. „Als der Teufel mit seiner ganzen Versuchung zu Ende war, ließ er bis zu einer anderen passenden Zeit von ihm ab.“ |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von dùng hết in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.