Was bedeutet empurrar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes empurrar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von empurrar in Portugiesisch.

Das Wort empurrar in Portugiesisch bedeutet jmdn/ schieben, aus dem Weg schubsen, schubsen, austragen, etwas erhöhen, vorschieben, drängeln, etwas herumschieben, etwas zurückschieben, sich durch drängen, wegschubsen, jdm etwas aufschwatzen, schubsen, jdm in den Hintern treten, jmdn anrempeln, auf jmdn abwälzen, vorwärts drängen, jemanden drängen, etwas in etwas hineindrücken, schieben, schieben, drängeln, etwas hochziehen, etwas bei jemandem abladen, jemanden/etwas in etwas hineinstecken, stopfen, jmdm aufzwingen, etwas runterdrücken, wegschieben, putten, stoßen, in reindrücken, aufhalsen, schieben, auf etwas hauen, runterdrücken, durchsetzen, erweitern, Gegentakt-, etwas durchboxen, etwas runterdrücken, Bollerwagen, mit der Nase anstupsen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes empurrar

jmdn/ schieben

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Se você quiser sair, precisa empurrar a porta em vez de puxá-la. O homem rude empurrou as pessoas para fora do caminho.
Wenn du hier raus willst, musst du die Tür schieben, nicht ziehen.

aus dem Weg schubsen

verbo transitivo (informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

schubsen

verbo transitivo (empurrar e enfiar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

austragen

(figurado, trabalho de parto)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas erhöhen

(por baixo, por trás)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Rick empurrou Amy para fora da água.
Rick hievte Amy aus dem Wasser heraus.

vorschieben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Trevor andou até o supermercado, empurrando o carrinho.

drängeln

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Os fãs se empurraram para conseguir uma posição perto da frente do palco. Julie empurrou os espinhos para que ela pudesse passar sem ser arranhada.

etwas herumschieben

(mover ou empurrar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas zurückschieben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich durch drängen

Linda empurrou e empurrou até conseguir chegar na frente da multidão.
New: Linda drängelte und drängelte, bis sie endlich vorne an der Bühne ankam.

wegschubsen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jdm etwas aufschwatzen

verbo transitivo (figurado, informal) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

schubsen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Helen empurrou a cadeira de seu caminho.
Helen stieß den Stuhl aus ihrem Weg.

jdm in den Hintern treten

(figurado) (uga, übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.
Mikes Freunde mussten ihm ein paar mal in den Hintern treten, damit er sich auf einen neuen Job bewarb.

jmdn anrempeln

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sarah foi empurrada pelos passantes que tentavam entrar no metrô enquanto ela tentava sair.
Als Sarah aus der U-Bahn steigen wollte, wurde sie von einsteigenden Passagieren angerempelt.

auf jmdn abwälzen

verbo transitivo (figurado, tarefa indesejada)

vorwärts drängen

verbo transitivo

jemanden drängen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A segurança empurrou o político para fora da sala depois da tentativa de assassinato.

etwas in etwas hineindrücken

verbo transitivo

Empurre as gotas de chocolate nos muffins antes de assá-los.

schieben

(impelir com força)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Roberto empurrou a porta com o ombro e finalmente conseguiu abri-la.
Robert schob die Tür mit seiner Schulter und schaffte es endlich, sie zu öffnen.

schieben

(empurrar, forçar)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Todos estavam empurrando, mas não adiantava. A árvore caída não se movia.
Jeder hat geschoben, aber es brachte nichts; der umgefallene Baum wollte sich nicht bewegen.

drängeln

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Os fãs empurraram a celebridade na ânsia de se aproximar dela.
Die Leute drängelten nach vorne, um den Star zu sehen.

etwas hochziehen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ela elevou os joelhos até o peito e deitou lá em posição fetal.
Sie zog ihre Knie zu ihrer Brust hoch und lag in einer Fötusposition da.

etwas bei jemandem abladen

Não tente descarregar todo o seu trabalho em mim, faça você mesmo!
Lade nicht deine ganze Arbeit bei mir ab, mach es selber. Ich weiß du bist unglücklich, versuch aber deine Probleme nicht anderen Leuten aufzubürden.

jemanden/etwas in etwas hineinstecken

Rose escreveu o número de telefone e enfiou o papel na bolsa. Com um empurrão forte, Veronica enfiou o invasor no armário e trancou a porta enquanto esperava a polícia chegar.
Mit einem kräftigen Stoß stieß Veronica den Eindringling in einen Schrank und verschloss die Tür, während sie auf die Polizei wartete.

stopfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Chris enfiou os livros em sua bolsa.
Chris schoppte die Bücher in seine Tasche.

jmdm aufzwingen

verbo transitivo (ugs, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas runterdrücken

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pressione a alavanca para baixo para pôr a bomba em funcionamento
Drücke den Hebel runter, um zu pumpen.

wegschieben

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Dem Spieler gelang es, zwei Gegner wegzuschieben, ehe er auf dem Boden lag.

putten

(Sport: Golf)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

stoßen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tina forçou Bernard para fora de seu caminho. O jogador de rugby bateu em seu adversário.
Der Rugbyspieler rammte seinen Gegner weg.

in reindrücken

verbo transitivo (usar força para) (informell)

Paul tentou enfiar um dólar na máquina de vendas, mas ela não funcionou.
Paul versuchte einen Euro in den Automaten reinzudrücken, doch es klappte nicht.

aufhalsen

verbo transitivo (impelir algo desagradável) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Os amigos do Harry empurraram a conta do jantar para ele.

schieben

verbo transitivo (öffnen / schließen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ela empurrou a porta suavemente para fechar.

auf etwas hauen

verbo transitivo (bater)

Nancy apertava freneticamente os botões, tentando fazer algo funcionar.

runterdrücken

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Drücke die Tischplatte runter, damit sie wegklappt.

durchsetzen

(forçar a aceitar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Die Regierung setzte das Gesetz trotz der Proteste aus den eigenen Reihen durch.

erweitern

(expandir para fora)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

Gegentakt-

locução adjetiva

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

etwas durchboxen

(figurativo) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas runterdrücken

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ich drücke den Ast runter, damit du drüber klettern kannst.

Bollerwagen

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

mit der Nase anstupsen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
O cão empurrou a porta com o nariz para poder passar.
Der Hund stupste die Tür mit der Nase an, um durch zu gehen.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von empurrar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.