Was bedeutet fôlego in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fôlego in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fôlego in Portugiesisch.

Das Wort fôlego in Portugiesisch bedeutet Luft, atmen, durchatmen, sich sammeln, außer Atem, nach Atem ringend, neue Motivation, eine kurze Pause einlegen, um durchzuatmen, nach Luft schnappen, jmdn den Atem rauben, aufregend, Kraft ausgehen, jemanden aus der Puste bringen, durchatmen, Atemzug, Atemlosigkeit, die Luft anhalten, außer Atem sein, etwas eine Pause gönnen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fôlego

Luft

substantivo masculino

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Depois de ser atingido com tanta força, o jogador de futebol perdeu o fôlego.
Nachdem er zu hart getroffen wurde, war dem Football-Spieler die Luft ausgegangen.

atmen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

durchatmen

(figurado: fazer um intervalo)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

sich sammeln

Lutando contra o medo do palco, o ator fechou os olhos e inspirou antes de sua cena.

außer Atem

adjetivo

Depois de correr pela pista, eu estava sem fôlego e mal conseguia falar.

nach Atem ringend

locução adverbial (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

neue Motivation

Agora que todo mundo tem seu fôlego recuperado, vamos voltar ao trabalho!

eine kurze Pause einlegen, um durchzuatmen

expressão verbal (pausa para respirar)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nach Luft schnappen

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdn den Atem rauben

expressão verbal (encantar) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

aufregend

locução adjetiva (experiência)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Kraft ausgehen

expressão verbal (figurado)

jemanden aus der Puste bringen

expressão verbal (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

durchatmen

locução verbal (repouso)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
O montanhista parou um momento para tomar fôlego antes de continuar.
Er hielt an, um durchzuatmen und lief dann weiter.

Atemzug

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
O nadador conseguiu atravessas quase toda a piscina embaixo da água após tomar fôlego apenas uma vez.

Atemlosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

die Luft anhalten

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

außer Atem sein

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Depois de tanto correr, o jogador de basquete ficou sem fôlego e buscando ar.
Nach so viel Rennerei, war der Basketball-Spieler total außer Atem.

etwas eine Pause gönnen

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Depois da dura volta, o cavaleiro deixou o cavalo tomar fôlego.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fôlego in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.