Was bedeutet gãi in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes gãi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von gãi in Vietnamesisch.

Das Wort gãi in Vietnamesisch bedeutet kratzen, greifen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes gãi

kratzen

verb

Nó có thể gãi lưng, gãi chúng ta, hay chơi trò chơi khác.
Sie kann ihren Rücken und jeden von uns kratzen, sie kann auch etwas anderes spielen.

greifen

verb

Weitere Beispiele anzeigen

Người dịch gãi đầu nói anh không nhớ nổi từ “hoàn toàn” bằng tiếng Nama là gì.
Der Übersetzer kratzte sich den Kopf und sagte, er könne nicht auf das Wort für „vollkommen“ in Nama kommen.
Nó sẽ gãi mũi anh ta.
Jetzt will er seine Nase kratzen.
Tôi lau miệng bằng tay áo -- hoặc khăn ăn trên bàn, nhai mở miệng, ít gây ra tiếng động, gãi bất cứ chỗ nào mình muốn.
Ich kann meinen Mund an meinem Ärmel abwischen - mit einer Serviette auf dem Tisch, ich kann mit offenem Mund kauen, kleine Geräusche machen, mich überall kratzen.
Và về bảo mẹ dạy lại là gãi trước mặt phụ nữ là bất lịch sự.
Und sag deiner Mutter, sie soll dir beibringen dass man sich in Gegenwart einer Dame nicht kratzt. ( ATMET EIN )
Vì vậy chúng ta ở đây, sau 20 năm nghiên cứu những con vật này, lập bản đồ gen, gãi cằm suy nghĩ, và hàng ngàn thủ thuật cắt cụt và hàng ngàn sự tái tạo, chúng ta vẫn chưa hiểu hoàn toàn những loài vật này làm điều đó thế nào.
Und so, selbst nach 20 Jahren Erforschung dieser Tiere, Kartierungen der Genome, Kopfkratzen und tausenden Amputationen und tausenden Regenerationen verstehen wir immer noch nicht ganz, wie diese Tiere tun, was sie tun.
Có nghĩa là, khi cô ấy ngồi ở nhà hàng nhiều năm sau, 10 sau, 15 năm sau, hay khi ở bãi biển, thỉnh thoảng cô gãi da của mình, và từ đó chui ra một miếng của mảnh đạn.
Noch Jahre später, in 10, 15 Jahren, wenn sie in einem Restaurant sitzt oder am Strand liegt, wird sie sich hier oder da kratzen, und dann kommt da so ein Splitter raus.
Khi chúng ta nhìn vào một phần của phúc âm, chúng ta có thể gãi đầu tự hỏi không biết phần đó dùng để làm gì.
Wir besehen uns ein Teilstück, kratzen uns am Kopf und fragen uns, wozu das gut sein soll.
Dẹp, đéo cho mày hôn hay gãi gì cả!
Nein, du darfst ihn nicht mal kurz küssen und streicheln!
Khăn ăn đặt trong lòng tôi, gấp một nửa, nhai khép miệng lại, và không gãi cọ.
Serviette in meinem Schoß, kleine Bissen, Kauen mit geschlossenem Mund, kein Gekratze.
Nên anh gãi lưng cho họ, và...?
Also kratzen Sie deren Rücken, und...?
Cô đã gãi trong lúc ngủ.
Sie haben ihn aufgekratzt, als Sie geschlafen hatten.
Cái cách cổ gãi ngứa.
Wie sie sich kratzte, wenn es juckte.
Trong cơn đau cực độ, Gióp ngồi trong đống tro và gãi mình bằng miếng sành (Gióp 2:8).
In seiner Qual saß Hiob inmitten der Asche und schabte sich mit einer Tonscherbe (Hiob 2:8).
(Truyền-đạo 5:10, BDY) Tình trạng này có thể so sánh với sự ngứa ngáy khi bạn bị muỗi đốt—càng gãi, càng ngứa, cho đến khi vết thương sưng tấy lên.
Man könnte die Situation mit einem juckenden Mückenstich vergleichen: Je mehr man kratzt, desto mehr juckt er — so lange, bis man eine offene Wunde hat.
Gióp chắc hẳn đã bị khốn khổ tột cùng khi ngồi trong đống tro và gãi mình với một miếng sành!
Welche Schmerzen Hiob doch erduldet haben muß, als er inmitten der Asche saß und sich mit einer Tonscherbe schabte!
nếu em cứ gãi mặt... Nó sẽ bung ra đấy.
ich weiß, aber so löst sich die Haut.
Nếu ngứa thì cứ gãi.
Wenn es einen juckt, kratzt man.
Không được gãi chỗ đó nơi công cộng.
Schäm dich, dich da zu kratzen.
Cậu gãi lưng bọn mình, bọn mình sẽ gãi lại cậu.
Und außerdem, du weißt ja: Eine Hand wäscht die andere.
Vừa ngủ, cậu bé vừa lấy tay gãi mặt, khiến vết đốt bị nhiễm chất thải có vi trùng.
Im Schlaf kratzt sich der Junge am Gesicht und reibt den infizierten Kot in die Einstichstelle.
Tôi nhấn nút, và # đặc vụ sẽ có mặt ở đây... trước khi anh có đủ thời gian để gãi cặp trứng dái vô dụng của mình
Ich brauche nur einen Knopf zu drücken, und hier stehen # Beamte... ehe du dazu kommst, dich am Sack zu kratzen
Dù sao cũng cho anh biết một điều, em không ngồi chơi vớ vẩn ở đây mà không gãi một con bọ chét đâu.”
Aber eins kann ich dir sagen: Ich denke nicht daran, mich von einer Rotlaus beißen zu lassen.
Không gãi sẽ ngứa, và gãi sẽ đã ngứa...
Kratze, dann kitzelt's, kratze nicht, dann juckt es!
Thậm chí khi cha anh đã qua đời, anh vẫn luôn cố gắng gãi vết ngứa đó.
Selbst nach dem Tod seines Vaters, versuchte er noch, diesen Juckreiz zu stillen.
Nó có thể gãi lưng, gãi chúng ta, hay chơi trò chơi khác.
Sie kann ihren Rücken und jeden von uns kratzen, sie kann auch etwas anderes spielen.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von gãi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.