Was bedeutet khung tranh in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes khung tranh in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von khung tranh in Vietnamesisch.

Das Wort khung tranh in Vietnamesisch bedeutet Bilderrahmen, Bilderrahmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes khung tranh

Bilderrahmen

noun (Einfassung für Gemälde oder Fotografien.)

Bilderrahmen

Weitere Beispiele anzeigen

Tôi làm một khung tranh.
Ich habe es nur eingerahmt.
Chúng ta sử dụng các giác quan như là những bút vẽ trên khung tranh, nhưng hiện tại là 2 bút vẽ.
Wir nutzen Ihre Sinne wie Farben auf einer Leinwand, aber zurzeit nur zwei.
Dù tốt hay xấu, tôi là một cái khung tranh trống được lắp vào các phiên bản đã được định sẵn khác nhau.
Im Guten oder Schlechten, ich war eine leere Leinwand, auf die man verschiedene Versionen meiner selbst projizieren konnte.
Rồi họ đã làm lại, họ có những khung tranh trong khổ in truyện, và họ sẽ lồng tiếng và hình động với nhau.
Was sie also taten, war folgendes: Sie hatten die Comicseiten, die den gedruckten Seiten ähnelten und sie fügten Geräusche und Bewegung hinzu.
Truyện tranh giống như là yêu cầu và đáp ứng mà người họa sĩ cho bạn thấy chuyện xảy ra trong khung tranh, rồi cho bạn tưởng tượng ra xa hơn giữa những khung tranh ấy.
Comics sind eine Art von Ruf und Antwort, denn der Künstler gibt ihnen etwas Sichbares innerhalb des Feldes und dann Raum für ihre Vorstellungskraft zwischen den Feldern.
Hay hơn nữa, một khi bạn in chúng ra -- à, cái này là từ năm 1450 -- những tạo tác của truyện tranh hiện đại dần hé lộ ra: cách sắp xếp khung tranh thẳng tắp, những nét vẽ đơn giản không nhấn nhá và cả cái cách đọc từ trái sang phải.
Was interessant ist, sobald man es ausdruckt -- und - nebenbei bemerkt - das ist ist von 1450 -- zeigen sich all die Artefakte von modernen Comics: Rechteckiges Feldarrangement einfache Strichzeichnungen ohne Schattierung und eine Lesesequenz von links nach rechts.
Không còn chiến tranh phá hoại khung cảnh ấy; Đức Chúa Trời sẽ “dẹp yên giặc cho đến đầu-cùng trái đất”.
Das neue „Bühnenbild“ wird für immer bestehen bleiben.
" Những bức tranh trong khung, hạt bụi trong lọ, nguồn năng lượng vô tận giam hãm bên trong, buộc con phải đối mặt với hiện thực, buộc con phải đối mặt với sự trưởng thành,
" Bild in einem Rahmen, Asche in einer Flasche, unendliche Energie gefangen in der Flasche, zwingt mich, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen, zwingt mich dem Erwachsensein fertigzuwerden.
Đường ray High Line trước đây được che bởi các khung quảng cáo, và chúng tôi có ý tưởng rất thú vị thay vì đặt các tranh quảng cáo vào khung, chúng tôi sẽ đặt con người vào khung đó từ hướng nhìn của thành phố.
Die Hochtrasse war von Plakatwänden eingehaust, also haben wir das spielerisch eingebracht, indem wir statt eingerahmter Werbung, Menschen in Stadtbildern zeigen.
Chúng chỉ việc đục một lỗ trên tường, cắt lấy những bức tranh có giá trị nhất trong khung và biến mất mà không để lại một dấu vết nào.
Die schlugen ein Loch in die Wand, schnitten alle Bilder aus den Rahmen und verschwanden spurlos.
(Xem khung “Niềm an ủi trong suốt bốn năm chiến tranh”). b) Nhu cầu được an ủi của chúng ta sẽ được hoàn toàn thỏa mãn khi nào?
(Siehe Kasten „Trost im vier Jahre andauernden Krieg“.) (b) Wann werden wir in vollem Umfang den Trost verspüren, den wir benötigen?
Bình luận vắn tắt về đoạn 1, và rồi thảo luận làm thế nào kích thích sự chú ý vào sách Gia đình hạnh phúc bằng cách dùng tựa đề của các chương, các tranh ảnh nhiều màu sắc và các khung ôn lại.
„Familien helfen, sich eine dauerhafte Zukunft zu sichern“ (Absatz 1—5). Kommentiere kurz den Absatz 1, und besprich dann, wie das Interesse am Familienglück- Buch durch die Kapitelüberschriften, die farbigen Bilder und die Wiederholungsfragen geweckt werden kann.
Việc trang trí phần khung phía dưới trần nhà rất được coi trọng, thường là tranh vẽ của những nhà nghệ sĩ dẫn đầu trong Venezia mà chủ đề chính là ca ngợi thành phố.
Man hat sehr viel Wert gelegt auf die ornamentale Gestaltung der Rahmen unter der Decke, in die man häufig Bilder der führenden Künstler Venedigs hineinsetzte, die sich in erster Linie thematisch mit der Glorifizierung der Stadt beschäftigten.
Nào, nếu bạn thấy 1 bức tranh của cái này vì được xuất bản ở Architectural Record, họ không cho thấy khung cảnh, nên bạn sẽ nghĩ
Wenn Sie ein Bild davon sehen würden, wie es im " Architectural Record " veröffentlicht wurde — da sah man keinen Kontext, daher würde man denken:
Cái khung để định nghĩa ra thế hệ này hợp từ nhiều biến cố quan trọng như chiến tranh, cách mạng, dịch lệ, đói kém và khủng hoảng kinh tế”.
Diese Gemeinsamkeiten ergeben sich immer durch große historische Ereignisse wie Kriege, Revolutionen, Seuchen, Hungersnöte und Wirtschaftskrisen.“
Thoạt đầu họ thay những túp lều và nhà tranh bằng các căn nhà bằng gỗ khác như ở biên giới, và rồi một số nhà ván lợp khung gỗ và những căn nhà gạch giàu có bắt đầu xuất hiện.
Zunächst ersetzten sie ihre Hütten und Zelte durch Blockhäuser, dann entstanden viele Holzhäuser und massive Backsteinhäuser.
* Nhằm giải quyết cuộc tranh luận về học thuyết Arian, ông triệu tập giáo hội nghị hòa đồng lần đầu tiên trong lịch sử của giáo hội. (Xem khung “Constantine và Giáo Hội Nghị Nicaea”).
* Eben zu dem Zweck, den arianischen Meinungsstreit zu schlichten, berief er das erste Ökumenische Konzil in der Geschichte der Kirche ein. (Siehe Kasten „Konstantin und das Konzil von Nizäa“.)
Khung cảnh này ngày nay còn xuất hiện trên lịch, bưu thiếp, trong thiết kế sân golf và công viên công cộng và trong các bức tranh sang trọng treo trong phòng khách từ New York cho tới New Zealand.
Diese Landschaft findet sich heute wieder in Kalendern, auf Postkarten, in der Architektur von Golfanlagen und öffentlichen Parks und in Gemälden mit Goldrahmen, die in Wohnzimmern hängen von New York bis Neuseeland.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von khung tranh in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.