Was bedeutet lạc bước in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lạc bước in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lạc bước in Vietnamesisch.

Das Wort lạc bước in Vietnamesisch bedeutet verstört, aufgelöst, streunend, verstreut, irre. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lạc bước

verstört

aufgelöst

streunend

verstreut

irre

Weitere Beispiele anzeigen

19 Nếu có bao giờ chúng ta lạc bước ra khỏi “con đường người công-bình”, Lời Đức Chúa Trời có thể giúp chúng ta sửa lại bước mình.
19 Sollten wir jemals vom „Pfad der Gerechten“ abweichen, kann Gottes Wort uns helfen, unsere Schritte zu korrigieren (Sprüche 4:18).
Rằng anh có thể... liên lạc hay bước ra thế giới bên ngoài.
Dass du.... kommunizieren kannst und in der Welt überleben kannst.
Và những người có cách liên lạc này có bước khởi đầu to lớn trong đời.
Und diese Menschen, die Vorstellungen davon besitzen, wie man sich verhält, haben einen großen Vorsprung im Leben.
Giờ đây, bà phải trải qua một chuyến đi vất vả dài 2.400 cây số, theo nhịp bước lạc đà, và phần lớn là qua sa mạc nóng bỏng.
Doch jetzt reiste sie, so schnell ihre Kamelkarawane es erlaubte, 2 400 Kilometer weit — einen großen Teil davon durch die heiße Wüste.
Tôi đang nghĩ anh sẽ khó nói mạch lạc, nhưng thực tế, anh bước vào lều và hỏi tôi
Ich hatte erwartet, dass er inkohärent sein würde, aber tatsächlich spazierte er in das Zelt und sagte zu mir:
Ngược lại, đó là bước đầu cho mối liên lạc tốt và đầy vui mừng với Đức Giê-hô-va.
Statt dessen ist sie der Anfang eines sehr beglückenden Verhältnisses zu Jehova.
Bước kế tiếp, chi nhánh sẽ liên lạc với hội thánh được mời tham gia và cho biết thêm thông tin.
Dann setzt es sich mit den entsprechenden Versammlungen in Verbindung und gibt weitere Hinweise.
Ladies and Gentlemen, Chúng ta đã lạc bước vào một cơn bão điện từ.
Ladys und Gentlemen, wir sind in ein Gewitter geraten.
Cùng đường thì lạc bước!
Verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen.
Làm sự dâng mình nên được xem như là bước vào một sự liên lạc rất quan trọng mà chúng ta phải luôn luôn bảo vệ và gìn giữ.
Wir sollten die Hingabe als Beginn eines lebenswichtigen Verhältnisses sehen, das immer bewahrt und aufrechterhalten werden muß.
Với tinh thần trách nhiệm, người đi bộ đường dài hiểu rằng phải thận trọng bước đi để tránh đi lạc hoặc tiến quá gần đến những vách núi nguy hiểm.
Verantwortungsbewusste Wanderer sind sich im Klaren darüber, dass sie umsichtig sein müssen, damit sie sich nicht verirren oder vom richtigen Weg abkommen und womöglich zu nahe an einen steilen Abhang geraten.
Đó chính là việc ông ấy bước đến một trong những cái này, Câu lạc bộ các Chàng trai và Cô gái.
Er wanderte in einen dieser Boys and Girls Vereine.
Tuy nhiên, với tư cách là một tôi tớ đã dâng mình và làm báp têm của Đức Giê-hô-va, bạn sẽ bước vào một mối liên lạc đặc biệt với Ngài.
Doch durch deine Hingabe und Taufe gelangst du in ein besonderes Verhältnis zu Jehova als einer seiner Diener.
Tuy nhiên, khi tự bước đi theo ý mình, loài người bất toàn sẽ bị lạc hướng.
Auf sich gestellt, sind sie in ihrer Unvollkommenheit aber völlig verloren.
Vậy người ta bỏ người hôn phối mình cách dễ dàng như cởi một cái áo hay bỏ một cái nón, không hề suy nghĩ về lời khuyên của Giê-su đã ban cho những người bước vào mối liên lạc hôn nhân.
Es hat also fast den Anschein, daß manche den Ehepartner ebenso unbekümmert „ablegen“, wie man einen Mantel oder einen Hut ablegt, ohne auch nur einen Augenblick über den Rat nachzudenken, den Jesus denen gab, die eine Ehe eingehen.
Chúng tôi vừa xuống ga xe điện ngầm, một em gái bước đến chỗ chúng tôi và nói khẽ: “Cháu bị lạc.
Kaum hatten wir den Bahnsteig einer Station der überaus belebten Kiewer Metro betreten, kam ein kleines Mädchen auf uns zu und erklärte uns ganz ruhig: „Ich bin verloren gegangen.
Đời sống là một cuộc hành trình, và trong khi vẫn vui hưởng hiện tại và chuẩn bị cho những thử thách không thể tránh được, chúng ta cần phải tiến bước, vẫn luôn luôn lạc quan, lòng chúng ta mở rộng cho các kinh nghiệm và những điều tốt lành mà chắc chắn sẽ đến.
Das Leben ist eine Reise. Wir dürfen die Gegenwart genießen und uns auf unvermeidliche Schwierigkeiten vorbereiten, aber wir müssen dennoch vorwärtsgehen, optimistisch bleiben und unser Herz für die Erfahrungen und all das Gute öffnen, was uns sicherlich unterwegs erwartet.
Sau đó văn phòng này cung cấp tài liệu về những bước tiến y học đó cho các Ủy ban Liên lạc Bệnh viện, các trung tâm điều dưỡng và một số bác sĩ.
Er versorgt dann die Krankenhaus-Verbindungskomitees und einige Ärzte mit Informationen über diese Fortschritte.
Vì vậy, chúng ta cần trân trọng sâu sắc sự đa dạng và phong phú của sự sống trên Trái Đất này là bước đầu trong việc chuẩn bị cho sự liên lạc với cuộc sống ngoài hành tinh.
Man muss also die Vielfalt und das unglaubliche Ausmaß des Lebens auf diesem Planeten im ersten Schritt zutiefst zu schätzen lernen, um sich auf einen Kontakt mit Leben anderswo im All vorzubereiten.
Đội “sự cứu-chuộc làm mão trụ” bao hàm việc nhớ rõ trong trí từng chi tiết một những ân phước tuyệt diệu trước mắt, không để bị lạc bước bởi ánh sáng lấp lánh và sức mê hoặc của thế gian.
Den „Helm der Rettung“ aufzusetzen bedeutet unter anderem, die wunderbaren Segnungen, die vor uns liegen, stets vor Augen zu haben und uns nicht durch den trügerischen Glanz der Welt ablenken zu lassen (Hebräer 12:2, 3; 1.
(Rô-ma 8:5-8; Hê-bơ-rơ 3:12) Nếu đã xa rời Đức Giê-hô-va, chúng ta có thể làm những bước để chấn chỉnh vấn đề, hầu trở lại mối liên lạc gần gũi và nồng ấm với Ngài.
(Römer 8:5-8; Hebräer 3:12). Wenn wir uns von Jehova zurückgezogen haben, können wir Schritte unternehmen, das zu korrigieren und wieder in ein enges, herzliches Verhältnis zu ihm zu gelangen.
(Sáng-thế Ký 3:8) Anh Klaus, một giám thị lưu động giàu kinh nghiệm, nhận xét: “Tôi để ý rằng hầu như luôn luôn bước sai lầm đầu tiên của những người trôi lạc khỏi Đức Giê-hô-va và tổ chức Ngài là họ ngừng cầu nguyện”.
Mose 3:8). Klaus, ein erfahrener reisender Aufseher, sagt: „Mir ist aufgefallen, dass der erste Fehler derjenigen, die sich von Jehova und seiner Organisation zurückziehen, unterschiedslos darin besteht, dass sie nicht mehr beten“ (Hebräer 2:1).

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lạc bước in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.