Was bedeutet lắm in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lắm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lắm in Vietnamesisch.

Das Wort lắm in Vietnamesisch bedeutet sehr, ganz, so. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lắm

sehr

particle

Quyển sách đó dày, nhưng nó không đắt lắm.
Dieses Buch ist dick, aber nicht sehr teuer.

ganz

particle

Giữa anh và tôi, ý kiến của Tom không hấp dẫn tôi lắm.
Ganz unter uns beiden: Toms Idee reizt mich nicht besonders.

so

noun

Anh đã muốn đặt đầu mình ở đây từ lâu lắm.
Ich wünsch mir schon so lang, meinen Kopf hierhinzulegen.

Weitere Beispiele anzeigen

Tốt lắm.
Gut gemacht.
Khi bạn quen họ rồi thì họ cũng không đáng sợ lắm đâu.
Sie sind gar nicht so übel, wenn du sie besser kennst.
Đơn giản lắm.
Es ist so einfach.
Ai yêu mến Đức Giê-hô-va tất yêu chuộng những lời nhắc nhở khuyến khích đó của những tín-đồ đấng Christ khác lắm.
Wer Jehova liebt, hat große Wertschätzung für christliche Ermahnungen.
Công việc tuyệt lắm.
Gut gemacht!
Lạnh lắm.
Sie waren kalt.
Tốt lắm, cô gái.
Gut gemacht, Süße.
Bởi vì bố mệt lắm rồi.
Mich nämlich schon.
Tuần rồi khó khăn lắm ạ.
Diese Woche war wenig Ios.
Cậu cũng xinh lắm, Winnie.
Du bist auch nett, Winnie.
Con được nói chuyện với vài người hay lắm
Ich sagte: " Ich muss vor einem Haufen netter Leute reden. "
Muốn nghe nữa lắm.
Ein andermal gern mehr.
Thế là nhanh lắm rồi.
Das ist mehr als schnell genug.
Nhân tiện trông cô tuyệt lắm.
Du siehst übrigens klasse aus.
Đứa thứ 5 khó chiều lắm.
Die fünfte ist anders.
Oh, ngươi nói rằng đã phản bội, nhưng có vẻ vẫn ràng buộc lắm!
Oh, du sprichst davon Bindungen zu durchtrennen, aber bleibst fest angebunden!
Anh hôn giỏi lắm.
So wie du mich küsst, hat mich noch niemand geküsst.
Vì lẽ đó, khi một người nào ngưng làm điều tội lỗi người thường thấy khổ sở lắm.
Wenn jemand eine sündige Handlungsweise aufgibt, hat dies also gewöhnlich Leiden zur Folge.
Tín hiệu phát từ bộ chuyển phát VHF giấu trong loa mạnh lắm, và không thể bị dò ngược lại.
Ich bekomme ein starkes Signal von dem Kristall-UKW-Transmitter, den Sie ihm Mikrofon versteckt haben und es kann zurückverfolgt werden.
Nhiều lắm
Ziemlich viel.
Tốt lắm! Tôi đã thấy hắn, nhưng chưa thâm nhập vào đầu hắn được.
Ich kann seine Gedanken lesen, aber nicht kontrollieren.
Người ấy nói chuyện với những người bạn của Giáo Hội và với những người khác không được thân thiện lắm.
Er sprach sowohl mit Freunden der Kirche als auch mit denen, die der Kirche gegenüber weniger freundlich gesinnt waren.
Phải, tôi tin là cậu ta đã uống thứ gì đó không hợp với cậu ấy cho lắm.
Ja, ich glaube, er hat etwas getrunken, was ihm nicht gut bekommen ist.
Có lẽ chúng ta không cần lắm dữ liệu, nhưng chúng ta cần thứ gì đó để nhắc nhớ.
Vielleicht brauchen wir nicht so viele Daten, aber wir brauchen Erinnerer.
Không ai muốn nghe đâu, đồ lắm mồm.
Niemand will das hören, sie verdammte Schwätzerin.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lắm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.