Was bedeutet làm vinh dự in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes làm vinh dự in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von làm vinh dự in Vietnamesisch.

Das Wort làm vinh dự in Vietnamesisch bedeutet auszeichnen, Bedeutung, beehren, Sinn, schmücken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes làm vinh dự

auszeichnen

(honour)

Bedeutung

(honour)

beehren

(honour)

Sinn

(honour)

schmücken

(grace)

Weitere Beispiele anzeigen

Ngài ấy lấy làm vinh dự được mời cha của phu nhân tới dự sinh nhật thứ 90.
Er bat Euren Vater um seine Anwesenheit an seinem 90. Namenstag.
Rất lấy làm vinh dự.
Es war eine große Freude.
Thật lấy làm vinh dự cho chúng tôi, ngài Lancelot.
Ihr erweist uns eine große Ehre, Sir Lancelot.
Thần rất lấy làm vinh dự.
Es wäre mir eine Ehre.
Giô-sép làm được, song không phải để tự làm vinh dự cho mình.
Joseph, aber er tat es nicht zu seiner eigenen Ehre.
Tôi rất lấy làm vinh dự.
Es ist mir eine Ehre.
Preston Reed: Thật sững sờ, và tôi cảm thấy rất tự hào, thực sự lấy làm vinh dự.
Preston Reed: Das ist Wahnsinn, und ich fühle mich sehr stolz, sehr geehrt.
Lãnh chúa của chúng tôi lấy làm vinh dự với tin tưởng của ngài.
Unseren Lord ist ehrt dieses Vertrauen.
Họ nói: “Chúng tôi lấy làm vinh dự được có mặt ở đây”.
„Wir fühlen uns geehrt, hier sein zu dürfen“, sagten sie.
Tôi rất lấy làm vinh dự.
Es wäre mir eine Ehre.
Các anh em thân mến, tôi vừa hạ mình lẫn lấy làm vinh dự để ở trong vị thế này.
Liebe Brüder, ich fühle mich sowohl demütig als auch geehrt, in dieser Position vor Ihnen zu stehen.
Các anh em thân mến, tôi lấy làm vinh dự để có mặt với các anh em trong buổi họp chức tư tế toàn cầu này.
Liebe Brüder, es ist mir eine Ehre, mit Ihnen an dieser weltweiten Priestertumsversammlung teilzunehmen.
Vậy mà họ đã lấy làm vinh dự và hiển nhiên cảm thấy có đặc ân để thực hiện bổn phận thiêng liêng của chức tư tế này.
Dennoch empfanden sie es als Ehre und Vorzug, diese heilige Priestertumspflicht auszuüben.
Rồi chúng sẽ trở nên một nguồn đem khen ngợi và làm vinh dự cho bạn và Đấng Tạo-hóa của chúng, Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
Dann werden sie den Eltern und dem Schöpfer, Jehova Gott, Lobpreis und Ehre bereiten.
Sự truyền giáo đó có làm vinh dự cho Đức Chúa Trời của Kinh-thánh không, hay là nó làm sai lệch các dạy dỗ của đạo đấng Christ?
Wurde der Gott der Bibel dadurch geehrt, oder sind die christlichen Lehren in ein schlechtes Licht gerückt worden?
Đây là nơi người dân bàn giao chúng, và hôm đó tôi lấy làm vinh dự, vì họ tin tưởng tôi cho phép tôi giúp họ lau sạch các bức ảnh.
Dort gaben die Leute sie ab, und ich fühlte mich geehrt an dem Tag, an dem sie mir anvertraut wurden, um dabei zu helfen, sie von Hand zu reinigen.
Vào ngày 23 tháng Mười Hai năm 2005, chúng tôi dự định làm vinh dự ngày sinh nhật của ông với một lễ kỷ niệm trọng thể để tỏ lòng tôn kính đối với ông.
Wir haben die Absicht, seinen Geburtstag am 23. Dezember dieses Jahres mit einer großen Feier zu seinen Ehren zu begehen.
Cậu có muốn làm điều vinh dự đó không?
Willst du die Ehre haben?
Tại phường xóm hay ở trường học, em có thể làm vinh dự cha mẹ em bằng nhiều cách: tỏ ra tử tế, sẵn sàng giúp đỡ, tôn trọng những người khác và thân thiện với họ.
Dir bieten sich viele Möglichkeiten, deinen Eltern Ehre zu machen — in der Nachbarschaft und in der Schule —, indem du freundlich, hilfsbereit und respektvoll bist.
Làm gì có vinh dự trong chuyện đó.
Da gibt es keine Ehre.
tôi được vinh dự làm việc ở Haiti trong 2 tuần đầu năm nay
Ich hatte die Ehre, in diesem Jahr zwei Wochen auf Haiti zu arbeiten.
Thật vinh dự làm sao.
Wie ehrenhaft.
Ngài làm tôi cảm thấy vinh dự.
Du ehrst mich, Dominus.
Tôi có vinh dự được làm người truyền giáo trọn thời gian trong 23 năm qua.
Seit 23 Jahren darf ich jetzt schon ein Vollzeit-Bibellehrer von Jehovas Zeugen sein.
Tôi phải nói là, thật hết sức vinh dự được làm việc cùng anh.
Ich muss sagen, es war eine große Ehre, mit Ihnen zu arbeiten.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von làm vinh dự in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.