Was bedeutet mandar in Portugiesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mandar in Portugiesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mandar in Portugiesisch.

Das Wort mandar in Portugiesisch bedeutet jemanden herumkommandieren, jemanden wegschicken, Anweisungen geben, schicken, jemandem etwas schicken, jemanden dazu abkommandieren etwas zu tun, Befehle geben, gebieten, schicken, jemandem sagen etwas zu tun, etwas austeilen, befehlen etwas zu tun, die Verantwortung haben, auftragen, jemandem befehlen etwas zu tun, etwas rausschicken, etwas verschicken, durchstellen, jmdm ausliefern, aufgeben, etwas anordnen, etwas an jemanden schicken, überbringen, weitergeben, sagen, wo es lang geht, bestimmen, rausschicken, verschicken, jmdm per E-Mail schicken, schicken, per E-Mail an jmdn rausschicken, jmdn zum Streiken anregen, jemanden wegschicken, sich auf etwas stürzen, Bescheid geben, etwas zurückschicken, etwas auf Ex trinken, jemanden herumschubsen, jdn hinauswerfen, jemanden feuern, Bescheid sagen, Bescheid geben, nach Hause bringen, mit links machen, langsam mal anfangen, hinter sich bringen, sagen, wie es ist, jemandem eine Nachricht schreiben, scheißegal sein, alles geben, jmdn in die Wüste schicken, losschießen, jemanden entlassen, an jemandem herummeckern, rausschmeißen, in sehr gut sein, faxen, ein Fax schicken, /jmdn verländlichen, von entlassen, schicken, jmdn aus rausschmeißen, in sehr gut sein, holen, jemandem etwas telegrafieren, jemandem ein Telegramm schicken, schicken, jmdm eine private Nachricht schicken, jmdm per E-Mail schicken, faxen, jmdm schicken, jmdm eine Nachricht schicken, Drogen missbrauchen, etwas an den Anfang einer Internetseite bringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mandar

jemanden herumkommandieren

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden wegschicken

verbo transitivo (alguém a um lugar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

Anweisungen geben

O que te dá autoridade para mandar por aqui?

schicken

(forçar a ir)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
John's Frau schickte ihn zum Laden, um Milch zu holen.

jemandem etwas schicken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Por favor, me mande o arquivo por e-mail.
Bitte schicke mir die Datei.

jemanden dazu abkommandieren etwas zu tun

(ugs)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Befehle geben

Ele prefere mandar a obedecer.

gebieten

(literarisch)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
O povo fará o que o rei mandar.
Die Leute machen es so, wie der König es gebietet.

schicken

verbo transitivo (carta, postal)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vou lhe mandar um cartão postal quando chegarmos lá.

jemandem sagen etwas zu tun

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Quando sua mãe mandar você limpar seu quarto, limpe-o.
Wenn deine Mutter sagt, du sollst das Zimmer aufräumen, tu es auch.

etwas austeilen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.
Während des Spiels teilte er gekonnt mehrere Pässe aus.

befehlen etwas zu tun

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.
Vater befehlt uns jetzt zum Essen zu kommen.

die Verantwortung haben

verbo transitivo (dirigir)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Helena é a única que realmente manda no escritório.

auftragen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemandem befehlen etwas zu tun

(comando)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Estou ordenando que você devolva o dinheiro e peça desculpas.
Ich befehle dir, das Geld zurückzulegen und dich zu entschuldigen.

etwas rausschicken

(informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Campanhas políticas enviam cartas de agradecimento para doadores financeiros.
Politische Wahlkampfleiter schickten Dankesschreiben an finanzielle Sponsoren raus.

etwas verschicken

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

durchstellen

(Anruf)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jmdm ausliefern

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

aufgeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Fui ao correio e enviei um pacote para minha amiga.
Ich bin zur Post gegangen und habe ein Paket für meinen Freund aufgegeben.

etwas anordnen

(ordenar)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mamãe disse para pararem a discussão ou ficarão de castigo.
Mutter ordnet an, dass wir aufhören uns zu streiten, ansonsten bekommen wir Hausarrest.

etwas an jemanden schicken

Vamos despachar suas compras amanhã para você.
Wir werden Ihre Einkäufe morgen an Sie schicken.

überbringen

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Überbringe uns ein Zeichen, oh Herr!

weitergeben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Vou encaminhar as informações que você pediu.
Ich gebe dir die Informationen weiter, die du haben wolltest.

sagen, wo es lang geht

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

bestimmen

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

rausschicken

(enviar por correio) (informell, Logistik)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Enviaremos os livros amanhã.
Wir schicken die Bücher morgen raus.

verschicken

verbo transitivo

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
O vendedor deveria despachar as mercadorias hoje.
Der Verkäufer sollte die Ware heute verschicken.

jmdm per E-Mail schicken

verbo transitivo (Internet)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Eu vou te enviar por e-mail amanhã com os detalhes.
Ich schicke dir morgen die Details per E-Mail.

schicken

verbo transitivo (Post)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Bitte schick das Paket per Luftpost.

per E-Mail an jmdn rausschicken

verbo transitivo (via e-mail) (Internet)

Eu vou enviar por e-mail as faturas dos nossos clientes.
Ich schicke die Rechnungen per E-Mail an all unsere Kunden raus.

jmdn zum Streiken anregen

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden wegschicken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

sich auf etwas stürzen

Cris foi com fome e avançou na comida.

Bescheid geben

etwas zurückschicken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.
Wenn Kleidungsstücke, die man per Post erhält, nicht passen, kann man sie in der Regel an den Händler zurückschicken.

etwas auf Ex trinken

(beber ou consumir rapidamente) (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemanden herumschubsen

(mandar, ordenar) (übertragen)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jdn hinauswerfen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Alans Eltern warfen ihn hinaus, als er sich weigerte Miete zu zahlen.

jemanden feuern

(ugs, übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.

Bescheid sagen, Bescheid geben

(comunicar-se por mensagem)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Mach dir nicht die Mühe, es ihm zu sagen, gib (od: sag) ihm einfach per Mail Bescheid.

nach Hause bringen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ele conseguiu enviar um pombo da França para a Inglaterra.

mit links machen

(BRA: informal)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
José detonou na prova.

langsam mal anfangen

(expressão)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.

hinter sich bringen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.

sagen, wie es ist

(ser honesto e direto)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemandem eine Nachricht schreiben

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

scheißegal sein

(vulgar, não importar-se) (Slang, vulgär)

alles geben

(informal)

Com apenas alguns minutos para o fim do jogo, os dois times estão mandando ver.

jmdn in die Wüste schicken

expressão verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

losschießen

(ugs, übertragen)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Professor, podemos fazer algumas perguntas? "Claro! Mande brasa."

jemanden entlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente.
Als Johns Arbeitgeber herausfand, dass er sie beklaute, wurde er sofort entlassen.

an jemandem herummeckern

locução verbal (ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

rausschmeißen

expressão verbal

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

in sehr gut sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ian é excelente no futebol.
Ian ist sehr gut in Fußball.

faxen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

ein Fax schicken

locução verbal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

/jmdn verländlichen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

von entlassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Fui demitido da escola porque me acusaram de estar doutrinando politicamente os alunos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Der Vorstand hat Ellen von ihrer Stelle als Schulsekretärin wegen ihrer Unpünktlichkeit entlassen.

schicken

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jmdn aus rausschmeißen

expressão verbal

in sehr gut sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Martha não é muito boa em línguas, mas ela é excelente em química.
Martha ist nicht sehr gut in Sprachen, aber sie ist sehr gut in Chemie.

holen

locução verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

jemandem etwas telegrafieren

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Brian enviou uma mensagem por telégrafo para sua mãe.
Brian telegrafierte seiner Mutter eine Nachricht.

jemandem ein Telegramm schicken

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Der Agent schickte der Regierung ein Telegramm mit einer dringende Nachricht.

schicken

expressão verbal

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vou mandar uma carta por correio hoje.
Ich werde heute einen Brief schicken.

jmdm eine private Nachricht schicken

expressão verbal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jmdm per E-Mail schicken

expressão verbal (estrangeirismo)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Você pode me mandar o e-mail com os detalhes?
Können Sie mir die Daten per E-Mail schicken?

faxen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jmdm schicken

(enviar como mensagem, repassar)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ich habe ihm die Informationen geschickt.

jmdm eine Nachricht schicken

(enviar mensagem a, divulgar)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich habe ihm eine Nachricht geschickt, und sollte morgen von ihm hören.

Drogen missbrauchen

(BRA: gíria, fazer algo com exagero) (Drogen)

etwas an den Anfang einer Internetseite bringen

expressão verbal (Comp)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.

Lass uns Portugiesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mandar in Portugiesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Portugiesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Portugiesisch

Portugiesisch (português) ist eine romanische Sprache, die auf der Iberischen Halbinsel in Europa beheimatet ist. Es ist die einzige Amtssprache in Portugal, Brasilien, Angola, Mosambik, Guinea-Bissau und Kap Verde. Portugiesisch hat zwischen 215 und 220 Millionen Muttersprachler und 50 Millionen Zweitsprachler, was einer Gesamtzahl von etwa 270 Millionen entspricht. Portugiesisch wird oft als die am sechsthäufigsten gesprochene Sprache der Welt und an dritter Stelle in Europa aufgeführt. 1997 stufte eine umfassende wissenschaftliche Studie Portugiesisch als eine der 10 einflussreichsten Sprachen der Welt ein. Laut UNESCO-Statistiken sind Portugiesisch und Spanisch nach Englisch die am schnellsten wachsenden europäischen Sprachen.