Was bedeutet mirar in Spanisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes mirar in Spanisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von mirar in Spanisch.

Das Wort mirar in Spanisch bedeutet schauen, ansehen, zuschauen, fernsehen, nachschauen, nachsehen, beobachten, anschauen, rausgehen, sich anschauen, anschauen, sich umgucken, sich umsehen, sehen, einen Blick in hineinwerfen, auf schauen, herumstöbern, jemanden/etwas anschauen, einen Blick haben auf, sich ansehen, etwas/jemanden angucken, gerichtet sein, hervorlinsen, sich /jmdm zuwenden, etwas betrachten, zusehen, zuschauen, rausgucken, sich etwas lange ansehen, jemanden im Auge behalten, zusehen, nachschauen, nachsehen, nach ausgerichtet sein, zusehend, sich /jmdn ansehen, sich etwas ansehen, etwas im Auge behalten, einen Blick auf /jmdn werfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes mirar

schauen

verbo transitivo

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Miró a su derecha.
Er schaut nach rechts.

ansehen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
¡Mírame cuando te hablo!
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!

zuschauen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Frank prefería mirar, no participar.
Frank schaut lieber zu, anstatt mitzumachen.

fernsehen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

nachschauen, nachsehen

(revisar)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Déjame mirar para ver si existe una fuga de agua.
Ich schaue nach (or: sehe nach), ob dort Wasser raustropft.

beobachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Vio la pelea en el parque.
Er beobachtete den Kampf im Park.

anschauen

(Film)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
No puedo hablar ahora: estoy viendo una película.
Ich kann jetzt nicht plaudern; ich schaue mir gerade einen Film an.

rausgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Esta casa tiene cinco ventanas que dan a la calle.

sich anschauen

(zielgerichtet)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
El detective trató de analizar todos los hechos.

anschauen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Janet está sentada en el parque contemplando las nubes.

sich umgucken, sich umsehen

(tienda) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Annie está mirando la sección de ropa. "¿Puedo ayudarte?" "No gracias, sólo estoy mirando".
Annie guckt (Or: sieht) sich in der Kleiderabteilung um.

sehen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Estábamos asombrados cuando miramos las Montañas Rocosas por primera vez.
Uns verschlug es die Sprache, als wir zum ersten Mal die Rocky Mountains gesehen haben.

einen Blick in hineinwerfen

verbo transitivo

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Si miras dentro de la cueva podrás ver el oso.

auf schauen

verbo transitivo

No podía evitar mirar el reloj cada cinco minutos.
Sie konnte nicht aufhören, auf die Uhr zu schauen.

herumstöbern

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
A Richard le gustaba mirar en los foros sobre sus libros favoritos, pero no le gustaba participar.
Richard stöbert gerne in Online-Foren zu seinen Lieblingsbüchern herum, aber er schreibt nie selber etwas.

jemanden/etwas anschauen

verbo transitivo

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Mira a la maestra de frente cuando le estés hablando.
Schau die Lehrerin an, wenn du mit ihr sprichst.

einen Blick haben auf

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La ventana mira al prado.
Das Fenster hat einen Blick auf die Wiese.

sich ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Sara se pasó la tarde mirando las tiendas locales.
Sarah hat den Nachmittag damit verbracht sich die lokalen Geschäfte anzusehen.

etwas/jemanden angucken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
¡Mira al tipo del sombrero de copa!
Guck dir mal den Typen mit dem Zylinder an.

gerichtet sein

verbo transitivo

Su mente mira hacia el futuro.

hervorlinsen

verbo transitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
En ocasiones, una niña asustada en el cine mirará entre sus dedos hacia la pantalla.
Wenn ein kleinen Kind im Kino Angst hat, linst es manchmal zwischen seinen Fingern hervor.

sich /jmdm zuwenden

verbo transitivo

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Dé la vuelta y mire hacia el público.

etwas betrachten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Miró su cara durante un rato y después sonrió.
Sie betrachtete sein Gesicht über längere Zeit und lächelte dann.

zusehen, zuschauen

verbo transitivo

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mientras mi padre nos enseñaba a nadar, mi madre miraba desde la orilla.
Während mir mein Vater das Schwimmen beibrachte, sah (Or: schaute) meine Mutter vom Ufer aus zu.

rausgucken

(ventana, puerta) (ugs)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Hay una ventana que da al jardín, por ahí entró el ladrón.

sich etwas lange ansehen

Lauren contempló su reflejo en la ventana.
Lauren betrachtete lange ihr Spiegelbild im Schaufenster.

jemanden im Auge behalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
¡Te estoy vigilando, jovencito, así que compórtate!

zusehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Mary solo está aquí para observar.
Mary ist nur hier, um zuzusehen.

nachschauen, nachsehen

(constatar)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
No sé si cerré la puerta con llave, ¿podrías fijarte?

nach ausgerichtet sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Nuestro dormitorio dar hacia el este.

zusehend

(Verb, Partizip Präsens: Abgeleitete Verbform zur Bildung von Adjektiven ("gehend", "wartend"). )
Los corredores del maratón fueron alentados por la multitud que observaba.
New: Seine Beobachtungsgabe verschaffte ihm die neue Anstellung.

sich /jmdn ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Estas fotos familiares son excelentes, échales un vistazo.
Diese Familienbilder sind wunderbar. Schau sie dir an.

sich etwas ansehen

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )
Hay rebajas en esta galería, ¿echamos un vistazo?
In dieser Galerie ist Ausverkauf; wollen wir uns das mal ansehen?

etwas im Auge behalten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Cuando cocinas suflé, tienes que echarles un ojo para que no se te desinflen.

einen Blick auf /jmdn werfen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Spanisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von mirar in Spanisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Spanisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Spanisch

Spanisch (español), auch bekannt als Kastilien, ist eine Sprache der iberisch-romanischen Gruppe der romanischen Sprachen und laut einigen Quellen die vierthäufigste Sprache der Welt, während andere sie als zweit- oder dritthäufigste Sprache aufführen häufigste Sprache. Es ist die Muttersprache von etwa 352 Millionen Menschen und wird von 417 Millionen Menschen gesprochen, wenn man seine Sprecher als Sprache hinzufügt. sub (geschätzt 1999). Spanisch und Portugiesisch haben sehr ähnliche Grammatik und Vokabular; Die Anzahl ähnlicher Vokabeln dieser beiden Sprachen beträgt bis zu 89 %. Spanisch ist die Hauptsprache von 20 Ländern auf der ganzen Welt. Es wird geschätzt, dass die Gesamtzahl der Spanischsprecher zwischen 470 und 500 Millionen liegt, was es nach der Anzahl der Muttersprachler zur am zweithäufigsten gesprochenen Sprache der Welt macht.