Was bedeutet người gửi in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes người gửi in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von người gửi in Vietnamesisch.
Das Wort người gửi in Vietnamesisch bedeutet Absender. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes người gửi
Absendernoun Ta không biết chút gì về những người gửi nó. Wir wissen rein gar nichts über die Absender. |
Weitere Beispiele anzeigen
Ngoài ra, luôn kèm theo địa chỉ người gửi. Außerdem geben wir immer einen Absender an. |
Ít nhất một tá người gửi lời yêu thương. Ähm, ich soll dich von mindestens einem Dutzend Leute grüßen. |
Tôi biết cô là người gửi tin cho báo chí. Ich weiß, dass du diejenige warst, die sich an die Presse gewandt hat. |
Có người gửi cái này cho ta Jemand hat das für uns abgegeben. |
Nếu không phải là người gửi yêu cầu này, bạn không cần phải làm gì khác. Sofern Sie die Anfrage nicht gestellt haben, sind Ihrerseits keine weiteren Schritte erforderlich. |
Tuy nhiên, tên người gửi có thể bị giả mạo. Der Name des Absenders ist jedoch extrem leicht fälschbar. |
Nếu người gửi dùng chế độ bảo mật để gửi email: Wenn der Absender den Modus "Vertraulich" verwendet hat: |
Tôi không phải là người gửi chiếc máy bay đó. Ich bin nicht derjenige, der die Drohne geschickt hat. |
Bạn có thể tìm thấy địa chỉ người gửi trên biên lai thanh toán của mình. Sie können die Absenderadresse Ihrem Zahlungsbeleg entnehmen. |
Khuyến khích mọi người gửi cho bạn tin nhắn văn bản từ quảng cáo của bạn. Mit diesen Erweiterungen ermuntern Sie Kunden, Ihnen direkt über die Anzeige eine SMS zu schicken. |
Khi bạn gửi email, tên người gửi được đính kèm vào thư. Wenn Sie eine E-Mail senden, wird Ihrer Nachricht der Name des Absenders hinzugefügt. |
Tôi nhờ mọi người gửi lại những gì đẹp đẽ khác mà họ chế được Angrigami. Dann bat ich Leute darum, mir wunderschöne Sachen zu schicken, die sie aus dem Angrigami gemacht haben. |
Anh đâu phải người gửi Frank tới căn hộ cô ấy đêm đó. Ich war nicht derjenige, der in dieser Nacht Frank zu ihrem Apartment geschickt hat. |
Có lẽ là cùng người gửi lá thư cách đó 3 năm. Wohl von derselben Person, die ihr vor drei Jahren einen Brief schickte. |
Bryce mới là người gửi tấm hình đi. Bryce hat das Foto rumgeschickt. |
Nếu bạn thấy một dấu hỏi bên cạnh tên của người gửi thì thư không được xác thực. Wenn Sie ein Fragezeichen neben dem Namen eines Absenders sehen, ist das ein Hinweis darauf, dass die Nachricht nicht authentifiziert ist. |
Hai người, tôi rất tiếc, nhưng tôi không phải người gửi tin nhắn đó. Es tut mir leid, aber die SMS ist nicht von mir. |
Thiếu địa chỉ người gửi Die Absenderadresse fehlt |
Hắn là người gửi bọn tôi đến đây Aber in seinem Auftrag sind wir hier! |
Nếu thế này làm cậu thấy khá hơn, thì họ không in tên người gửi. Aber wenn es Sie sich besser fühlen, sie nicht den Namen drucken. |
Trong tương lai, thư từ cùng người gửi có thể bị chuyển đến thư mục Thư rác. Nachrichten dieses Absenders werden künftig möglicherweise automatisch in den Spamordner verschoben. |
Tôi là người gửi tin nhắn cho các anh dưới tên của James Ich habe euch die SMS in James'Namen geschickt. |
Người gửi có thể đã xóa email hoặc xóa quyền truy cập của bạn trước ngày hết hạn. Möglicherweise hat der Absender die E-Mail gelöscht oder Ihre Zugriffsrechte vor dem Ablaufdatum entfernt. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von người gửi in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.