Was bedeutet nguyện vọng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes nguyện vọng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von nguyện vọng in Vietnamesisch.

Das Wort nguyện vọng in Vietnamesisch bedeutet Wunsch, Begehren, Hoffnung, Verlangen, Bewerbung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes nguyện vọng

Wunsch

(will)

Begehren

(aspiration)

Hoffnung

(aspiration)

Verlangen

(will)

Bewerbung

(aspiration)

Weitere Beispiele anzeigen

Nguyện vọng của tôi là tôi (con tôi) được điều trị bằng phương pháp không dùng máu.
Was ich wünsche, ist eine alternative blutlose medizinische Behandlung meines Falls (des Falls meines Kindes).
Mặc dầu lúc đầu lưỡng lự, A-léc-xan-đơ đã thỏa mãn nguyện vọng của họ.
Alexander zögerte zwar anfangs, doch gab er ihrem Wunsch nach.
Phải, Aramis thân mến ạ, chúng mình biết nguyện vọng của cậu là hướng về tôn giáo.
Ja, mein lieber Aramis, wir wissen, daß Eure Wünsche auf die Religion abzielen.«
“Nó đáp ứng nguyện vọng của chúng tôi”
„Es hat unseren Hunger gestillt
Việc Đức Chúa Trời kéo người ta tùy thuộc vào nguyện vọng của chính họ.
Ob Gott Menschen zieht, hängt von ihren eigenen Sehnsüchten ab.
Mỗi nhóm có nhu cầu và nguyện vọng riêng.
Sie haben ähnliche Bedürfnisse und Wünsche.
Nó đáp ứng nguyện vọng của chúng tôi”.
Es hat unseren Hunger gestillt.“
Bốn anh đã bày tỏ nguyện vọng được phụng sự trong cùng một nước nếu có thể.
Die vier Brüder hatten den Wunsch geäußert, wenn möglich zusammen in ein Land geschickt zu werden.
Không sờn lòng, tôi bày tỏ nguyện vọng bắt đầu rao giảng.
Unbeirrt brachte ich meinen Wunsch zum Ausdruck, mit dem Predigtdienst zu beginnen.
Giúp người là nguyện vọng đời tôi.
Euch zu helfen ist mein Leben.
Tuy nhiên, nguyện vọng của họ không dựa trên những sự dạy dỗ chính xác của Kinh-thánh.
Diese Erwartung ist jedoch nicht auf die eindeutigen Lehren der Bibel gestützt.
Phải, chống lại nguyện vọng của họ.
Ja, gegen ihren Willen!
Ta mong con cưới Al Sah-him vì đó là nguyện vọng của ta.
Ich erwarte von dir, dass du Al Sah-him heiratest, weil es mein Wille ist.
Tuy nhiên, nguyện vọng của Phao-lô không được như ý.
Doch diese Bitte wurde Paulus nicht gewährt.
Dù vậy, người hôn phối vẫn có thể không hiểu hết tâm tư và nguyện vọng của bạn.
Vielleicht weiß ja der andere gar nicht genau, was man überhaupt denkt oder wünscht.
Chị ấy có nguyện vọng đi Paris.
Es war sein Wunsch, nach Paris zu gehen.
Vì thế chị cho chồng biết nguyện vọng mình, và ông sẵn lòng hợp tác.
Sie sprach mit ihrem Mann darüber, und er war gern bereit, sich nach ihren Wünschen zu richten.
Nên chúng sẽ nghe theo nguyện vọng của một mình Marcus Crassus này.
Und sie sollen auch nur gemäß des Willens von Marcus Crassus allein eingesetzt werden.
Cuối cùng bác sĩ hứa sẽ tôn trọng nguyện vọng của tôi.
Schließlich versprach der Arzt, meinen Wünschen zu entsprechen.
Hễ ai được giải-cứu tất có những niềm hy-vọng cùng những nguyện-vọng mới.
Jemand, der gerettet ist, hat neue Hoffnungen und Ziele.
Trước khi bắt đầu, tôi có nguyện vọng cuối cùng.
Bevor Sie anfangen, habe ich eine letzte Bitte.
Tôi cũng không có nguyện vọng trở về.
Ich verspüre nicht den Wunsch, zurückzukehren.
“Để làm theo nguyện vọng của cháu, chúng tôi tiếp tục nuôi gà đến lớn và đem bán.
Weil es sein Wunsch war, übernahmen wir als Eltern die Aufzucht der Hühner und verkauften sie.
Nguyện vọng của Đức Cha.
Vaters Wille.
* Nguyện vọng thăng tiến nghề nghiệp
* berufliche Ziele

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von nguyện vọng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.