Was bedeutet phúc âm in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes phúc âm in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von phúc âm in Vietnamesisch.

Das Wort phúc âm in Vietnamesisch bedeutet Evangelium. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes phúc âm

Evangelium

noun

Weitere Beispiele anzeigen

Những người viết Phúc Âm biết rằng Chúa Giê-su đã sống trên trời trước khi xuống đất.
Die Schreiber der Evangelien wußten, daß Jesus im Himmel gelebt hatte, bevor er auf die Erde kam.
Người cha nêu gương phục vụ phúc âm một cách trung tín.
Der Vater lebt vor, wie man treu im Evangelium dient.
“Lòng Bác Ái,” chương 30 trong Các Nguyên Tắc Phúc Âm.
„Nächstenliebe“, Kapitel 30 in Grundbegriffe des Evangeliums.
Điều thiết yếu của một chứng ngôn là biết rằng phúc âm là chân chính.
Zu wissen, dass das Evangelium wahr ist, ist der Kern eines Zeugnisses.
Cải Đạo theo Phúc Âm của Ngài qua Giáo Hội của Ngài
Durch seine Kirche zu seinem Evangelium bekehrt
Đấng Cứu Rỗi đã dạy chúng ta cách chia sẻ phúc âm.
Der Erlöser hat uns gelehrt, wie wir das Evangelium verkünden sollen.
Một linh mục Ý gọi việc này là: “Trực tiếp truyền bá Phúc Âm theo cách mới”.
„Direktes Evangelisieren mit neuen Methoden“, so nennt es ein italienischer Priester.
Phúc Âm trong Cuộc Sống của Chúng Ta
Wie das Evangelium wirkt
Phúc Âm Rất Có Lợi Ích!
Es funktioniert ganz wunderbar!
Phao Lô đem phúc âm đến cho Y Sơ Ra Ên, rồi cho Dân Ngoại.
Paulus bot Israel das Evangelium an, danach den Andern.
Trưng bày hình Quả Cầu Liahona (62041; Sách Họa Phẩm Phúc Âm [2009], số 68).
Zeige das Bild „Der Liahona“ (62041; Bildband zum Evangelium, Nr. 68).
* Thỉnh thoảng, hãy sử dụng sách Thuyết Giảng Phúc Âm của Ta cho buổi họp tối gia đình.
* Verwenden Sie die Anleitung immer wieder einmal beim Familienabend.
Các giảng viên này đã chăm sóc bà và giảng dạy phúc âm cho bà.
Diesen Lehrerinnen lag viel an ihr, und sie lehrten sie das Evangelium.
Khi làm thế, họ đã coi thường Phúc âm thật sự.
Dabei haben sie das echte Evangelium außer acht gelassen.
Việc chấp nhận phúc âm đưa đến một lối sống thay đổi hoàn toàn của họ.
Weil sie das Evangelium angenommen hatten, änderte sich ihr Leben völlig.
Nguyên Tắc số 3: Khuyến Khích Việc Suy Ngẫm về Các Lẽ Thật Phúc Âm
3. Grundsatz: Ermuntern Sie die Schüler, über Evangeliumswahrheiten nachzudenken
Phúc âm dành cho tất cả mọi người, nhưng không có hai người giống hệt nhau.
Das Evangelium ist zwar für jeden gedacht, aber jeder Mensch ist anders.
Sách Họa Phẩm Phúc Âm
Bildband zum Evangelium
Học hỏi lý do tại sao sự phục vụ là một nguyên tắc cơ bản của phúc âm.
Finde heraus, warum das Dienen ein so wesentlicher Grundsatz des Evangeliums ist.
* Phúc âm phải được thuyết giảng cho mọi người, GLGƯ 58:64.
* Das Evangelium muß jedem Geschöpf gepredigt werden, LuB 58:64.
Những sự kiện trong các sách Phúc âm theo trình tự thời gian
Die Evangelien chronologisch geordnet
Robert lớn lên ở gần Long Island trong một ngôi nhà đặt trọng tâm vào phúc âm.
Er wuchs im nahegelegenen Long Island in einer Familie auf, in der das Evangelium im Mittelpunkt stand.
Chúng ta sẽ giữ vững các nguyên tắc, luật pháp và giáo lễ của phúc âm.
Wir halten an den Grundsätzen, Gesetzen und Verordnungen des Evangeliums fest.
Phúc âm là chân chính, phải không?
Es ist doch wahr, oder?
Các đứa trẻ này phản chiếu ánh sáng của phúc âm trên gương mặt của mình.
Die Gesichter dieser Kinder spiegeln das Licht des Evangeliums wider.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von phúc âm in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.